See you soon, hopefully. |
Надеюсь, скоро увидимся. |
Well, hopefully it stays there. |
Надеюсь, она там останется. |
So, hopefully, that reassures you. |
Надеюсь, это вас успокоит. |
And hopefully that's what you'll be doing now too. |
Надеюсь, ты тоже этим займешься. |
Well, hopefully it won't take too much longer to power up this station. |
Надеюсь, включить эту станцию удастся довольно быстро. |
But the real source of interest for me has to be hopefully contained on the back of the photograph. |
Но самое для меня интересное, надеюсь, находится на обороте. |
and hopefully I'll be the kid with the job. |
Я очень надеюсь получить эту работу |
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. |
Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением. |
You know, hopefully, we find answers as soon as possible so we can, you know, begin to... hopefully, you know, move on, hopefully with Teresa still in our life. |
Надеюсь, мы получим ответы как можно раньше, чтобы начать... жить дальше, надеюсь, вместе с Терезой. |
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. |
Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением. |
We're keeping you under observation, so hopefully we'll operate tomorrow. |
Мы тебя обследуем, надеюсь, операция будет завтра. |
Well, hopefully she has someone to blow them back on. |
Надеюсь, ей принесут её обратно. |
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things - Stuckey's. |
Надеюсь, вы не остановитесь и не купите эти ужасные орешки - Stuckey's. |
There's also a mission proposed for space, which hopefully will launch in the next ten years, called LISA. |
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет: ЛИКА. |
Well, I guess transfer to a four-year college, and then, hopefully, law school. |
Думаю перевестись в 4-годичный колледж, а потом, надеюсь, юридическая школа. |
So we've developed a revenue-sharing formula that will hopefully appeal to most business owners. |
Итак, мы разработали механизм по получению дохода, который, надеюсь, привлечет большинство бизнесменов. |
Then by the time he gets out tempers have cooled and hopefully we can move on. |
За то время пока его не будет, его пыл остудится, и, надеюсь, мы сможем продолжать. |
He's going to bring them up to speed on Timoshev, and hopefully they can help us out. |
Он здесь, чтобы ускорить поиски Тимошева, и, надеюсь, сможет нам помочь. |
Byron and I will take turns staying with him, and hopefully we'll be able to get a handle on what's going on. |
Мы с Байроном решили по-очереди оставаться вместе с ним и, надеюсь, нам удастся справиться со всем этим. |
Once people view the video on a... on a similar format, hopefully, that'll satisfy their need to go watch it. |
Один раз посмотрев видео на похожем сайте, надеюсь, люди удовлетворят своё любопытство. |
I realized the secret to long life and happiness is, well, chocolate and flirting with young, hopefully hung men. |
Это шоколад и флирт с молодыми красавцами с достойным хозяйством, надеюсь. |
And hopefully it won't be a long birth. |
И я надеюсь это будет недолго. |
Once Agent Lee recovers from his wounds, hopefully we'll find Murphy and the informant. |
Как только Ли оправится, надеюсь, что мы найдем Мерфи и доносчика. |
But hopefully delusion has cleared much since I can remove it all. |
Надеюсь, я смогу вырезать все метастазы, чтобы устанить галлюцинации. |
Except, hopefully, how a patient on anticonvulsant medication has a seizure. |
Я надеюсь, кроме причины, по которой у пациента на антисудорожных препаратах случился припадок. |