Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
Now there's a new mayor, that the truth does not make much either, but, hopefully, a little more responsible aunquesea Reyes Ruiz. Теперь есть новый мэр, что истина не имеет большого либо, но, надеюсь, не более ответственным aunquesea Рейес Ruiz.
Thus undermined one permanently set the configuration that was likely set by an administrator, because it (hopefully) focused on IT security. Таким образом подрывает один постоянно настроить конфигурацию, что, вероятно, установленных администратором, потому что он (надеюсь), направленная на ИТ-безопасности.
but good and hopefully the next election to choose well. но хорошо и, надеюсь, на следующих выборах, чтобы выбрать хорошо.
I welcome them on the contrary accepted because there may (and hopefully) is someone who can take advantage of it. Я приветствую их, наоборот принято потому, что может (и надеюсь) это тот, кто может воспользоваться ею.
No, hopefully your cameras got something. Нет. Надеюсь, твои камеры что-нибудь сняли
And... one night, hopefully very far off in the future, they're not going to come back. И... одной ночью, надеюсь, в далеком будущем, они не вернутся.
Well, I'll be a little stealthier than that, hopefully. Ну, я постараюсь быть менее заметным, надеюсь.
Well, hopefully by looking at the image under different color filters, we can at least get some of the digits. Надеюсь, взглянув на изображение под разными цветовыми фильтрами, мы, по крайней мере, сможем получить некоторые из цифр.
And hopefully, your new campaign consultant... [chuckles lightly] Ваша большая поклонница и, надеюсь, ваш новый консультант по выборам...
A word I have never used before and hopefully never will again. Я никогда так прежде не говорил, и надеюсь больше так не скажу.
Smithers, why don't we leave... and hopefully, when we return, the pile of money will be gone. Смизерс, давайте выйдем. Надеюсь, что когда мы вернемся, денег уже не будет.
All right, well, I'll be back in a bit, hopefully with a new lead. Ладно, хорошо, я скоро вернусь, надеюсь с новой зацепкой.
Sorry, hopefully it does not? Извините. Надеюсь, видно нормально.
So I can't have a starship, but I can hopefully have one of the biggest radio telescopes in the world. Хотя у меня и нет звездолёта, зато есть, я надеюсь, один из самых больших в мире радиотелескопов.
The parachutes are there - hopefully, more for psychological than real reasons, but they will be an ultimate backup if it comes to that. Парашюты там, надеюсь, больше для успокоения, нежели из настоящей нужды, но это последняя страховка, если уж до того дойдёт.
Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up. Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости.
Nor will the others, hopefully... when they hear what I have to say. Как и остальныё, надеюсь, когда они узнают, что я думаю об этом.
You know, hopefully get this thing in the bag. Вы, надеюсь, получите то, что надо.
Well, mark and I were talking about this fantasy, you know, of going to New York after drew graduates and hopefully goes to college. Ну мы с Марком говорили о такой перспективе, поехать в Нью-Йорк, когда Дрю закончит школу, и, я надеюсь, поступит в колледж.
I think future engineered species could be the source of food, hopefully a source of energy, environmental remediation and perhaps replacing the petrochemical industry. Искусственные организмы могут стать источником еды, и я надеюсь, энергии восстановления природы и возможно, заменят нефтехимическую индустрию.
Well, I'm certainly older and hopefully wiser than I was in this picture. Конечно же, я стал старше и, надеюсь, мудрее, чем на этом снимке.
You keep them there, and hopefully I'll be back just in time to drive us all to jail. Держи их здесь, и надеюсь я вернусь как раз к тому времени, когда нас всех повезут в тюрьму.
and hopefully I can remain upright long enough "и, надеюсь, я смогу выдержать на ногах то время,"
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности.
You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. О, знаешь, Боско, надеюсь, однажды мы справимся с твоим страхом.