Now there's a new mayor, that the truth does not make much either, but, hopefully, a little more responsible aunquesea Reyes Ruiz. |
Теперь есть новый мэр, что истина не имеет большого либо, но, надеюсь, не более ответственным aunquesea Рейес Ruiz. |
Thus undermined one permanently set the configuration that was likely set by an administrator, because it (hopefully) focused on IT security. |
Таким образом подрывает один постоянно настроить конфигурацию, что, вероятно, установленных администратором, потому что он (надеюсь), направленная на ИТ-безопасности. |
but good and hopefully the next election to choose well. |
но хорошо и, надеюсь, на следующих выборах, чтобы выбрать хорошо. |
I welcome them on the contrary accepted because there may (and hopefully) is someone who can take advantage of it. |
Я приветствую их, наоборот принято потому, что может (и надеюсь) это тот, кто может воспользоваться ею. |
No, hopefully your cameras got something. |
Нет. Надеюсь, твои камеры что-нибудь сняли |
And... one night, hopefully very far off in the future, they're not going to come back. |
И... одной ночью, надеюсь, в далеком будущем, они не вернутся. |
Well, I'll be a little stealthier than that, hopefully. |
Ну, я постараюсь быть менее заметным, надеюсь. |
Well, hopefully by looking at the image under different color filters, we can at least get some of the digits. |
Надеюсь, взглянув на изображение под разными цветовыми фильтрами, мы, по крайней мере, сможем получить некоторые из цифр. |
And hopefully, your new campaign consultant... [chuckles lightly] |
Ваша большая поклонница и, надеюсь, ваш новый консультант по выборам... |
A word I have never used before and hopefully never will again. |
Я никогда так прежде не говорил, и надеюсь больше так не скажу. |
Smithers, why don't we leave... and hopefully, when we return, the pile of money will be gone. |
Смизерс, давайте выйдем. Надеюсь, что когда мы вернемся, денег уже не будет. |
All right, well, I'll be back in a bit, hopefully with a new lead. |
Ладно, хорошо, я скоро вернусь, надеюсь с новой зацепкой. |
Sorry, hopefully it does not? |
Извините. Надеюсь, видно нормально. |
So I can't have a starship, but I can hopefully have one of the biggest radio telescopes in the world. |
Хотя у меня и нет звездолёта, зато есть, я надеюсь, один из самых больших в мире радиотелескопов. |
The parachutes are there - hopefully, more for psychological than real reasons, but they will be an ultimate backup if it comes to that. |
Парашюты там, надеюсь, больше для успокоения, нежели из настоящей нужды, но это последняя страховка, если уж до того дойдёт. |
Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up. |
Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости. |
Nor will the others, hopefully... when they hear what I have to say. |
Как и остальныё, надеюсь, когда они узнают, что я думаю об этом. |
You know, hopefully get this thing in the bag. |
Вы, надеюсь, получите то, что надо. |
Well, mark and I were talking about this fantasy, you know, of going to New York after drew graduates and hopefully goes to college. |
Ну мы с Марком говорили о такой перспективе, поехать в Нью-Йорк, когда Дрю закончит школу, и, я надеюсь, поступит в колледж. |
I think future engineered species could be the source of food, hopefully a source of energy, environmental remediation and perhaps replacing the petrochemical industry. |
Искусственные организмы могут стать источником еды, и я надеюсь, энергии восстановления природы и возможно, заменят нефтехимическую индустрию. |
Well, I'm certainly older and hopefully wiser than I was in this picture. |
Конечно же, я стал старше и, надеюсь, мудрее, чем на этом снимке. |
You keep them there, and hopefully I'll be back just in time to drive us all to jail. |
Держи их здесь, и надеюсь я вернусь как раз к тому времени, когда нас всех повезут в тюрьму. |
and hopefully I can remain upright long enough |
"и, надеюсь, я смогу выдержать на ногах то время," |
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. |
Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности. |
You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. |
О, знаешь, Боско, надеюсь, однажды мы справимся с твоим страхом. |