| Hopefully we'll find one with human tissue on it. | Надеюсь, мы найдём следы тканей человека. |
| Hopefully it's for them, 'cause I don't feel like swimming. | Надеюсь для них, потому что купаться я не настроен. |
| Hopefully, the answers lie within. | Надеюсь, что ответы находятся внутри. |
| Hopefully, the aforesaid joint commission, with its greater resources, will be able to determine the facts in a more conclusive manner. | Надеюсь, что вышеуказанная комиссия, располагающая более значительными ресурсами, будет в состоянии устанавливать более убедительные факты. |
| Hopefully he will be home soon. | Надеюсь, скоро он будет дома. |
| Hopefully, it will hold the Skrill this time. | Надеюсь, на этот раз она удержит Кривета. |
| Hopefully you'll be able to tolerate the scope. | Надеюсь, ты сможешь это вытерпеть. |
| Hopefully someone will throw me one. | Надеюсь, кто-нибудь мне такую устроит. |
| Hopefully long enough to get the civilians out. | Надеюсь, тогда гражданские успеют уйти. |
| Hopefully it will give us some clues. | Надеюсь, это даст нам какие-нибудь зацепки. |
| Hopefully you will be through with the four million newspapers by then. | Надеюсь, к тому времени вы изучите все четыре миллиона газет. |
| Hopefully, you will review it and reconsider. | Надеюсь, после изучения вы пересмотрите своё решение. |
| Hopefully someone saves you before the next train speeds through, but I wouldn't count on it. | Надеюсь кто-нибудь вам поможет, прежде чем следующий поезд здесь проедет. Но я бы не надеялась на это. |
| Hopefully we'll have a diagnosis in 26 hours. | Надеюсь, что мы установим причину в ближайшие 26 часов. |
| Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria. | Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений... которые в конечном счёт приведут к дружеской торговли Наквадрией. |
| Hopefully, they're here to take you home. | Хорошо. Надеюсь, они заберут тебя домой. |
| Hopefully, I haven't already blown your cover by dragging you into my office so many times. | Надеюсь, я не сорвал твоё прикрытие так часто вытаскивая тебя в свой кабинет. |
| Hopefully, they start scrambling, making mistakes. | Надеюсь, они начинают суетиться, допуская ошибки. |
| Hopefully one with some answers on it. | Надеюсь, мы найдем там ответы. |
| Hopefully, it'll just pressure him to resolve the situation sooner rather than later. | Надеюсь, это только подтолкнет его разрешить ситуацию побыстрее. |
| Hopefully the other campaigns learned a little something today... | Надеюсь, другие кампании уяснили сегодня для себя что-то... |
| Hopefully, they'll follow these guys right back | Надеюсь, эти ребята выведут нас прямо на свою базу. |
| Hopefully we can still get a signal. | Надеюсь, нам удастся вычислить его. |
| Hopefully your exposure wasn't long enough for you to get as bad as Daniel. | Надеюсь, воздействие на вас было не настолько долгим и все не так плохо, как с Дэниелом. |
| Hopefully we will still be looking after it in another thousand years. | Надеюсь, мы присмотрим за нею еще сотню лет. |