Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Будем надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Будем надеяться"

Примеры: Hopefully - Будем надеяться
Which will hopefully lead us to Walter. Который, будем надеяться, приведет нас к Уолтеру.
And hopefully everything will work out. Да. И будем надеяться, всё образуется.
There are some difficulties in the execution that hopefully will be addressed. Существуют определенные трудности с исполнением бюджета, однако будем надеяться, что они будут преодолены.
Focusing on that should hopefully defuse tensions. Уделение им главного внимания позволит, будем надеяться, ослабить напряженность.
Well, hopefully they can't track us anymore. Ну, будем надеяться, что они больше не смогут нас отследить.
And also hopefully shitloads of vodka. А также, будем надеяться, дохренища водки.
Yes. Arturo is hopefully... happy and alive... somewhere. Артуро, будем надеяться... счастлив и жив... где-то.
Somebody, hopefully, heard something. Будем надеяться, что кто-то что-то слышал.
Well, hopefully, that's where you come in. Ну, будем надеяться, что вы будете полезны.
And hopefully we'll put to rest some of our more cherished superstitions. И будем надеяться, мы положим конец нашим наиболее дремучим суевериям.
Good. And hopefully, they'll stay there. Хорошо, будем надеяться, что они там и останутся.
Well, hopefully the Founding Father will be, too. Отлично, будем надеяться Отец-основатель тоже впечатлится.
So hopefully, he'll have enough time to think it over and realize what a nightmare she is. Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
But hopefully this is the worst of it. Но будем надеяться, что этим всё и обойдётся.
So, hopefully, my candy diorama will sway him. Будем надеяться, моя сладкая диорама переубедит его.
But hopefully, the smell will be with you forever. Но будем надеяться, что запах останется навсегда.
If it's a symptom, hopefully treatment with the vaccine will help. А если симптом, будем надеяться, что вакцина ей поможет.
And hopefully, where the fire started. И, будем надеяться, где начался пожар.
Well, hopefully we took out the sensors when we blew the tower. Ну, будем надеяться, мы вырубили сенсоры, когда взорвали башню.
Chung will reenlist and hopefully get himself killed. Чанга призовут и, будем надеяться, убьют.
Means there's been some damage, hopefully not permanent. Значит имеет место какое-то повреждение, будем надеяться не перманентное.
So, hopefully, she can tell us where he is. Тогда будем надеяться, она нам скажет, где он.
Well, hopefully this guy tonight will take her off my hands. Будем надеяться тот парень заберет ее у меня.
Well, hopefully, he's just some dummy. Ну, будем надеяться, что он не из сообразительных.
And hopefully serena will see some things, too. И будем надеяться, Серена тоже кое-что поймет.