I have formulated paragraph 3 in a way that would cover these suggestions and hopefully be acceptable to all. |
Я сформулировала пункт З таким образом, чтобы учесть эти предложения в варианте, который, я надеюсь, будет приемлем для всех. |
That is why I find it worthwhile to share with the Assembly some conclusions about what was, hopefully, the last war in the Balkans. |
Вот почему я считаю целесообразным поделиться с членами Ассамблеи некоторыми выводами этой, как я надеюсь, последней войны на Балканах. |
We will suspend the meeting, hopefully for 5 minutes, to wait for our next speaker and to escort the Minister from the chamber. |
Мы прервем заседание, я надеюсь, минут на пять, чтобы дождаться нашего следующего оратора и сопроводить г-на Министра из этого зала. |
I hope you will agree on a work programme as soon as possible, hopefully during this first session. |
Я надеюсь, что вы как можно скорее договоритесь о программе работы - хотелось бы надеяться в ходе этой первой сессии. |
I'm not sure, but hopefully soon. |
Не уверен, но надеюсь, что скоро |
That's how it started and it still goes on - hopefully for a long time. |
Вот так всё началось и продолжается до сих пор, и надеюсь, что продлится ещё долго. |
You know, hopefully, and that he doesn't shuck you off like a piece of summer corn in the process... |
И надеюсь, что он не выбросит тебя, как шелуху от початка кукурузы... |
I'm on my way to St Petersburg University to meet a man who will hopefully show me where Mendeleev actually worked. |
Я на пути к Санкт-Петербургскому университету, чтобы встретиться с человеком, который, надеюсь, покажет мне, где действительно работал Менделеев. |
It's a terrible thing when something like this happens, But hopefully it will all be over soon. |
Все это, бесспорно, трагично, но надеюсь, скоро закончится. |
Bebe will act on that intel and hopefully, that will lead us to the spy she's in communication with. |
Биби будет действовать исходя из этой информации и, надеюсь, это приведёт нас к шпиону, которому она передаёт сведения. |
And we are not leaving until you hear about it and hopefully validate our parking. |
И мы не уйдем, пока вы не выслушаете ее и, надеюсь, не утвердите ее. |
We no in the position to say much more at the moment, I'm affraid, but hopefully it won't be too long before we can. |
Пока мы не можем много сказать, но надеюсь, скоро вы все узнаете. |
And hopefully we will clear this all up before our Dodger game. |
И надеюсь, мы разберёмся с этим до нашей завтрашней игры |
You're right, but hopefully I can convince you you're making a mistake. |
Ты прав, но, надеюсь, я смогу убедить тебя, что ты совершаешь ошибку. |
Then, we will petition the court to take away his rights, but hopefully that won't be necessary. |
Тогда мы подадим в суд, чтобы его лишили прав, но, надеюсь, в этом не будет необходимости. |
We're going to continue to monitor her vitals, and, hopefully, she'll go into labor all on her own. |
Мы будем продолжать наблюдение за её основными показателями, и, надеюсь, она сможет родить ребенка сама. |
And hopefully the answer to whatever's laying waste to those poor sods at the hospital. |
И, надеюсь, ответ на вопрос, кто прикончил этих бедняжек в госпитале. |
And hopefully, if you like it and things continue to, you know... |
И надеюсь, если он тебе нравится и все продолжится, знаешь... |
Well, make sure you tell them what we're doing, and hopefully, we can all get on the same page. |
Обязательно сообщи им, что мы собираемся сделать и, надеюсь, мы станем единомышленниками. |
Still, it is very good to see a number of familiar faces, and I am happy to be here on this day when you are going to look at the final report and hopefully adopt it. |
Тем не менее, очень приятно видеть ряд знакомых лиц, и я счастлива быть здесь в этот день, когда вы собираетесь рассмотреть заключительный доклад и, надеюсь, принять его. |
I am having another doctor look over the first CAT scans, and if he doesn't find anything irregular in Miss Garnett's test, we'll hopefully have time to reassess. |
Другой врач посмотрит первую компьютерную томографию и если он не найдет никаких противопоказаний в результатах мисс Гарнетт, то я надеюсь у нас есть время, чтобы пересмотреть решение. |
And I gave him the encouragement and a ride to the airport, and, hopefully, I've changed the lives of two teenagers for the better. |
И я поддержал его и отвез в аэропорт, и, надеюсь, я изменю жизни двух подростков к лучшему. |
It won't make it any easier, but hopefully they'll find some closure knowing that he wasn't a traitor. |
Это будет нелегко, но надеюсь, им будет проще это принять, зная, что он не предатель. |
Like someone about to go to a board induction, hopefully? |
На того, кто собирается вступить в совет директоров, я надеюсь. |
Ten months of learning, growth and, yes, hopefully, a little bit of fun. |
10 месяцев вы учились, взрослели и, ещё, я надеюсь, вы хоть немного получали удовольствие. |