| Hopefully this new shielding will do the trick. | Надеюсь, что новая обшивка сработает. |
| Hopefully, we can salvage some of those dates. | Надеюсь, что удастся спасти, некоторые из концертов. |
| Hopefully we'll meet again, so I can explain things. | Но, надеюсь, мы ещё увидимся, и тогда я всё объясню. |
| Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. | Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
| Hopefully, we'll see what's going on out there. | Надеюсь, мы увидим, что там происходит. |
| Hopefully, I can get tickets. | Надеюсь, я смогу получить билеты. |
| Hopefully, they can learn from us. | Надеюсь, они смогут научиться у нас. |
| Hopefully, she'll sleep for a few hours. | Надеюсь, она проспит несколько часов. |
| Hopefully this is a one-time event. | Надеюсь, это было однократное явление. |
| Hopefully, we'll get a hit. | Надеюсь, у нас будет совпадение. |
| Hopefully, this makes up for us doubting you earlier. | Надеюсь, это компенсирует наши сомнения ранее. |
| Hopefully passed the bar exam, practicing law. | Надеюсь, сдам экзамен на адвоката, буду юристом. |
| Hopefully passed the bar exam, practicing law. | Надеюсь сдать экзамен на адвоката, заниматься законной практикой. |
| Hopefully we can tag him with prints. | Надеюсь мы пробьем его по отпечаткам. |
| Hopefully, for his sake, he's been sealing up his house like everyone else. | Надеюсь, ради своей же безопасности он закрылся дома, как все. |
| Hopefully, it doesn't get worse after middle school. | Надеюсь, не станет ещё хуже после средней школы. |
| Hopefully this will soon be over, then we can go back to the museum. | Надеюсь, это скоро закончится, и мы снова сходим в музей. |
| Hopefully, they'll call me back, although the guy on the recording sounded pretty sketchy. | Надеюсь, они перезвонят, хотя мужской голос на записи не произвёл впечатления. |
| Hopefully with the U.S. Attorney by now. | Надеюсь, что у федерального прокурора. |
| Hopefully it will feed the power back through his own equipment. | Надеюсь, что она передаст энергию обратно через его собственное оборудование. |
| Hopefully all of you realize That the interview wasn't just an interview. | Надеюсь, все вы понимаете, что собеседование было не просто собеседованием. |
| Hopefully we'll be seeing you a lot more. | Надеюсь, мы теперь будем видеться чаще. |
| Hopefully one that's less late-night premium cable. | И, надеюсь, не из ночного кабельного канала. |
| Hopefully, I'll be where I always am. | Надеюсь, я буду там, где и всегда. |
| Hopefully, it'll be enough to short out the locking circuitry. | Надеюсь, этого хватит, чтобы взломать замок. |