| Obviously they can never say 100%, I've got to have some more treatment and hopefully I'll be all right. | Естественно, 100% гарантии никто не даст, мне нужно пройти ещё курс лечения и надеюсь, я поправлюсь. |
| Well, if she doesn't, hopefully, she'll learn a little something about the value of an, I hope so. | Ну, а если у неё ничего не выйдет, надеюсь это её немного научит о ценности образования. |
| Well, hopefully I can make some of my own. | Надеюсь, у меня они там тоже появятся. |
| hopefully you'll have more luck than officer stalin. | Надеюсь, тебе повезет больше, чем офицеру Сталин |
| And, hopefully, then we can at least try to enjoy the time I have left... together, all of us. | И, надеюсь, тогда мы хотя бы можем попробовать, насладиться тем временем, что у меня осталось... |
| Look, I know this is going to be hard, but I'll keep working on my dad, and hopefully he'll change his mind. | Слушайте, я знаю, что это будет тяжело, но я поговорю с моим отцом и, надеюсь, он изменит своё мнение. |
| What made this year's discussions distinctive is hopefully, its timeliness; comprehensiveness; attention to existing commitments as well as inclusive solutions for existing differences. | В нынешнем году дискуссии будут носить, я надеюсь, особый характер благодаря их своевременности, всестороннему охвату, вниманию к существующим обязательствам, а также инклюзивным решениям для существующих разногласий. |
| At least the groundbreaking for Daniel's wing is tomorrow, so hopefully that will bring her a little solace. | По крайней мере, открытие центра имени Дэниэла завтра так что, надеюсь, это принесет ей немного утешения. |
| There are some things in this job, Ruzek, hopefully you'll never understand. | Рузек, в этой работе встречаются вещи, которые, я надеюсь, ты никогда не поймешь. |
| And next time, hopefully, hopefully, people are going to think very long, very hard about what they do to people. | И, в следующий раз, я надеюсь, я очень надеюсь, люди будут думать очень долго, очень серьезно о том, что они делают с другими людьми. |
| On the upside, hopefully the machine won't have told Root where it is either. | С другой стороны, надеюсь, машина не скажет Рут о том, где она, тоже. |
| Take a picture of him getting into the SUV that hopefully matches the one the police are looking for. | Сделаем фото, как он садится в джип, который надеюсь совпадет с тем, который ищет полиция. |
| Because this guy's on deadline now and I wanted to give him background on a story that will hopefully put pressure on... | Потому что у этого парня сроки и я хотел дать ему предысторию, которая, надеюсь, оказала бы давление на... |
| The government is not going to make a move on either of you until Friday, and then hopefully never. | Правительство не примет меры в отношении вас до пятницы и, надеюсь, больше никогда. |
| I don't know what kind of Wesen it is, but hopefully we'll find it in one of the books. | Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг. |
| We'll save at least 50% of the wheat that way and... hopefully we'll have enough to ration. | Мы спасем где-то 50% запасов тем самым и... надеюсь нам хватит еды. |
| Well, hopefully I'll get some answers, but first, I ran down that cell number we got from Edgar Navarro. | Надеюсь, я получу некоторые ответы, но сначала, я проверил телефонный номер, который мы получили от Эдгара Наварро. |
| And, then, hopefully, we can find out whose bestie this guy is. | Надеюсь, мы с ним сможем выяснить, чей друг этот парень. |
| No don't worry, probably just thousands of dollars in fines, maybe a little jail time, hopefully just probation. | Не переживай, скорее всего просто штрафы на тысячи баксов, может чуть-чуть в тюрьме, надеюсь на условном. |
| My men just arrested one of the attackers, and hopefully we'll catch the other one with the roadblocks. | Мои сотрудники только что арестовали одного из нападавших, и надеюсь что скоро и второго поймаем с помощью блок-постов. |
| All right, well, keep up the good fight and hopefully I will speak with you soon. | Ладно, удачи и, надеюсь услышать тебя в ближайшее время. |
| You know, maybe even as early as next week, hopefully? | Надеюсь, даже раньше следующей недели, |
| No, those women might've believed me so we have a settlement tomorrow and hopefully we'll get rid of it. | Нет, те женщины могли поверить мне поэтому у нас будет заседание завтра и, надеюсь, мы избавимся от этого. |
| When it goes into the river, hopefully we shall not see its like again. | Когда он затонет, мы его, надеюсь, больше не увидим. |
| Answer: Less than a casino makes in a year hopefully. | Ответ: меньше, чем получит казино меньше чем за год, надеюсь. |