Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
Hopefully, through this kind of cooperation, understanding, flexibility and compromise, we will be able to reach consensus to achieve results that we can announce to the world by the end of this session of the Commission. Надеюсь, что благодаря такому сотрудничеству и пониманию, гибкости и компромиссу мы сможем прийти к консенсусу для достижения результатов, о которых мы могли объявить всему миру к концу нынешней сессии Комиссии.
Hopefully they'll do the same for you, and maybe you'll understand why I did the things that I did. Я надеюсь, что они сделают тоже самое и для тебя, и, может быть, ты поймешь, почему я сделала все это.
Hopefully, it won't happen again, do you know? Но я надеюсь, что этого не повторится, знаешь?
Hopefully one day you'll get to be Tyrone's level Надеюсь, что однажды ты достигнешь уровня Тайрона.
Hopefully whatever she did to us means we're now immune to reinfection. я надеюсь, что чтобы она не сделала с нами, у нас теперь есть к этому иммунитет.
Hopefully, they have some pesticide there that she can swallow, too. Надеюсь там найдется отрава, чтобы она ее наелась?
Hopefully, it'll run free on educational stations or you can just buy the set, and people who never had a chance to go to school could get an education, or people who are home-schooling their kids can get help from the best teachers in America. Надеюсь, он будет бесплатно распространяться в образовательных учреждения или его можно будет просто купить и люди, у которых никогда не было шанса пойти в школу смогут получить образование, или люди, которые обучают своих детей дома получат помощь от лучших учителей америки.
Hopefully they'll get them or them or them first, so I'm pitching my tent right in the middle. Надеюсь, они сначала загрызут их, или их, или их, поэтому, я разбиваю свою палатку прямо посередине.
Hopefully... you'll never have to experience this yourself... but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were... you take on certain responsibilities of the other. Надеюсь, тебе никогда не придется испытать такого, но когда два мужчины попадают в такую ситуацию, в которую попали мы с твоим папой, да еще на такой срок, ты начинаешь брать на себя ответственность за другого.
Hopefully we can all build enough trust here so that we'll all lower our weapons, okay? Надеюсь, мы все сможем поработать над доверием чтобы не направлять друг на друга оружие, верно?
Hopefully I've grown up a bit since then. (CHUCKLES) Надеюсь, я вырос в бит с тех пор. (Хихикает)
Hopefully the "Times." - The "Times"? Надеюсь, в "Таймс" - "Таймс"?
And the photos kept traveling even without us. (Laughter) (Applause) Hopefully, you'll see the film, and you'll understand the scope of the project and what the people felt when they saw those photos. И фотографии так и путешествует без нас. (Смех) (Аплодисменты) Надеюсь, вы посмотрите фильм и поймёте масштабы проекта и чувства людей, когда они видели фотографии.
But hopefully she won't. Но надеюсь, она не захочет этого делать.
Well, hopefully nowhere. Ну, надеюсь тебя там нет.
yes. but, hopefully, Да, но надеюсь, не в последний раз.
and hopefully back home. И, надеюсь, вернусь домой.
And hopefully gone by tomorrow. И, надеюсь, исчезну уже завтра.
Well, hopefully not. Да уж, надеюсь на это.
And hopefully forgiven me. И, надеюсь, он меня простил.
But hopefully not your A.D.D. Но, надеюсь, не твой синдром гиперактивности.
Hopefully it's nothing, but I don't want to scare her off the wedding just yet, okay? Очень надеюсь, что ничего ужасного, но я не хочу просто так пугать ее прямо перед свадьбой.
Hopefully, they are behind us; in fact, I am sure they are behind us and we have to look for ways of moving forward. Надеюсь, что все это осталось позади; и более того, я уверен в том, что это позади, и нам следует искать пути для продвижения вперед.
Hopefully we came out the other side stronger and with the realization that we really do have a lot to be grateful for. Я надеюсь, что мы стали сильнее и поняли, что на самом деле у нас есть так много всего, за что мы должны быть благодарны!
Hopefully, my next model will be just as inspiring as Eyen. My model, Cassie, has been Надеюсь, что моя следующая модель будет столь же вдохновлять, как и Иен.