Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Hopefully - Надеюсь"

Примеры: Hopefully - Надеюсь
Every time visiting Ufa, I feel that we deal with honest people, - Mr. Thikner noted. - It's our pleasure to work with the Government, Ministry of Finance and UralSiB bank, and cooperation will hopefully last. Каждый раз приезжая в Уфу, я чувствую, что мы имеем дело с честными людьми, - отметил Ричард Тикнер, - мы с удовольствием работаем с Правительством, Минфином Башкортостана и банком "УралСиб", и я надеюсь, что это сотрудничество продолжится и в дальнейшем.
And two: that hopefully we can not just understand other people more, but appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face today. И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня.
Leaders who perpetuate or ignore wanton human suffering of the kind existing in the Democratic Republic of the Congo will be judged by the bar of history and hopefully by their fellow countrymen and countrywomen. Лидеров, которые безучастно относятся к подобным бессмысленным страданиям людей в Демократической Республике Конго или же игнорируют их, будет судить история и, я надеюсь, их сограждане - мужчины и женщины.
And hopefully, people will take it up... and say, Yes, I too live in that world... И я надеюсь, люди примут этот вызов и скажут:
I could take you down one of those narrow little streets into one of those surprising piazzas by using a double gate fold - double foldout page - which, if you were like me reading a pop-up book as a child, you hopefully stick your head into. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
If I could just see judge pressment for a minute before his day starts, and hopefully before mine starts as well. Мы можем встретиться с судьёй Прессментом до начала его рабочего дня, и надеюсь, моего тоже?
So the OMEGA system will be part of this type of anoutcome, and that when we're finished using it in the marineenvironment, we'll be using it, hopefully, on fields. Таким образом, система Омега станет частью подобногопроекта, и когда мы закончим использовать пластик в морской среде, мы будем использовать его, надеюсь, на полях.
So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -? Надеюсь, вы распознали в только что сказанном мной - что? ...
Kellman wrote that now that he's with a label, he'll hopefully get some kind of filter that enables him to fulfill the promise heard in these 160 minutes of one-dimensional, occasionally exhilarating overindulgence... Келлман написал: «теперь, когда он с лейблом, он, надеюсь, получит своего рода фильтр, который позволит ему выполнить обещание услышать в этих 160 минутах одномерную, иногда взбадривающую сверхиндульгенцию... Его потенциал настолько очевиден, насколько его тексты токсичны.»
I wanted to make sure that I did a dress that really complemented that hat, and, hopefully, the judges, they'll be impressed with that in such little time. € хочу быть уверен в том, что сделал платье которое подходит к шл€пе, и, надеюсь, судьи - они будут увлечены этим хот€-бы малое врем€
Hopefully they still do. Надеюсь, и до сих пор сохнут.
Hopefully she believes this. Надеюсь, она поверит в это.
Hopefully them, not us. Надеюсь, они, а не мы.
Hopefully somebody knows something. Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь да знает.
Hopefully not before I do. Надеюсь, не раньше, чем я.
Hopefully not New Zealand! Надеюсь, не в Новую Зеландию!
And in recent years, I am happy to say, the Committee has started taking concrete actions the results of which we are witnessing today with respect to developments in Tokelau and, hopefully, we will witness with respect to developments in other Territories also. Я рад отметить, что в последние годы Комитет начал принимать конкретные меры, результаты которых сегодня налицо применительно к событиям в Токелау и, я надеюсь, к событиям в других территориях.
So to close, my teacher, Mr. Vutter, told me that physics is cool, and hopefully, I've convinced you that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special. И в завершение: мой преподаватель, мисетр Ваттер, сказал мне, что физика - это здорово, и я надеюсь, что убедил вас, что физика может научить всех нас, даже мир маркетинга, чему-то особенному.
double foldout page - which, if you were like me reading a pop-up book as a child, you hopefully stick your head into. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
And hopefully, any inventor, anywhere in the world, will beable, in the moment of creation, to type in, "How does natureremove salt from water?" Я надеюсь, что любой изобретатель, где бы он ни был, сможетв любой момент создания спросить: «Как природа выводит соль изводы?»
And hopefully, any inventor, anywhere in the world, will be able, in the moment of creation, to type in, "How does nature remove salt from water?" Я надеюсь, что любой изобретатель, где бы он ни был, сможет в любой момент создания спросить: «Как природа выводит соль из воды?»
In return, we get to see what you see, hear what you hear... hopefully gather enough data to tear down Hope Industries... or at least take a big chunk out of them. Взамен мы хотим видеть то, что видишь ты, слышать то, что слышишь ты... надеюсь, мы соберем сведения для того, чтобы уничтожить Хоуп Индастриз... или, по меньшей мере, ее основную часть.
Right, it's ten to one, the engine is as disassembled as it needs to be, here's the new cylinder head gasket, that will go on, the engine will go back together and hopefully keep me out of the Astra. Так, сейчас без 10 час ночи, двигатель сейчас разобран ровно настолько, насколько должен быть, вот тут у меня новая прокладка для блока цилиндров, двигатель будет собран обратно, и надеюсь, он убережет меня от Астры.
The idea that a sharp increase in military spending in a (hopefully temporarily) bellicose world should be amortized with some deficits is consistent with sound economic policy, but only if the rest of the budget remains "lean." Идея о том, что резкое увеличение военных ассигнований в воинственном мире (надеюсь, что временно) должно амортизироваться некоторым бюджетным дефицитом, не противоречит здравой экономической политике, но только если остальные статьи бюджета останутся «тощими».
Hopefully by tomorrow evening. Надеюсь, что уже завтра вечером.