Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
Listen, your job here is to spread holiday cheer and help out and also get kids to sit in angry Santa's lap here. Послушай, от тебя только и требуется, что поддерживать дух праздника, ну и ещё помогать детишкам забираться к сердитому Санте на колени.
Once Gallwey saw how play could be improved in this way, he stopped giving instructions and started asking questions that would help players discover for themselves what worked and what needed to change. Когда Голви увидел как эта методика улучшает игру, он перестал отдавать инструкции и стал задавать вопросы, помогать игроку увидеть, что он должен изменить.
Fifteen year old gifted teenager Ruslan Chutko longs to do good and help the police to identify offenses under the pseudonym Plumbum (Latin for - Lead). Эгоцентричный пятнадцатилетний подросток Руслан Чутко жаждет «творить добро» и помогать милиции в выявлении правонарушений под псевдонимом Плюмбум (лат. plumbum - свинец).
If we want them to make products that will help the poor in developing countries, we need to find ways of giving them - and their shareholders - a return on their investment. Если мы хотим делать продукты, которые будут помогать малоимущим в развивающихся странах, мы должны найти способы поощрения инвестиций фармацевтических компаний и их владельцев.
You should help the person in order to be liked by them. поэтому хочу помогать ей во всем.
They share a life, they share their joys and sufferings, they help one another. Их напарникам (и противникам) разрешено смотреть и помогать им решить головоломку.
The layout should be functional in the sense that it should help the respondent in finding his way through the questionnaire. Компоновка должна быть функциональной в том смысле, что она должна помогать респонденту в перемещении по вопроснику.
The reintegration process should help children to establish new foundations in their lives and should restore the opportunities snatched away from them by conflict for their physical, emotional and intellectual development. Процесс реинтеграции должен помогать детям закладывать новые основы для их жизни и восстанавливать отнятые конфликтом возможности для их физического, эмоционального и интеллектуального развития.
It is expected that the new website will not only serve as a strong research tool, but it will also help users better understand global issues as they affect them today. Следует ожидать, что новый веб-сайт не только станет эффективным поисково-справочным инструментом, но и будет помогать пользователям лучше понимать вопросы мирового значения в преломлении к их жизни.
I'm only helping out with the team for two weeks... but I'm willing to get together with you and help the boys out. Я помогаю команде всего две недели... но я хочу помогать мальчикам в будущем вместе с вами.
The Committee was informed that the unmanned aerial system would be a unique asset to monitor sensitive areas, including borders, and deter infiltrations, which would also help familiarize newly deployed units with the terrain during the handover of tasks. Комитет был проинформирован о том, что беспилотные летательные аппараты станут уникальными средствами для наблюдения в районах с напряженной обстановкой, включая пограничные районы, и сдерживания проникновения, а также будут помогать недавно развернутым подразделениям проводить рекогносцировку местности во время передачи функций.
The methodology of the training will focus on applied work guided by experts and will include peer-assist sessions in which the young participants help each other generate solutions to shared problems. Методика обучения предусматривает упор на практические занятия под руководством экспертов и будет включать совместные занятия с коллегами, в ходе которых молодые участники будут помогать друг другу в поиске решений общих проблем.
I made my way back to the bus stop, started chasing down more route 32 drivers for an hour because, believe it or not, those drivers won't stop and help handicapped people. Вернулся на автобусную остановку, и охотился за водителями на 32-м маршруте целый час, потому что, верите вы или нет, те водители не хотели останавливаться и помогать человеку с переломом.
I think it's the most technologically literate thing thatwe have, and I'm absolutely obsessed with finding a way ofcommunicating ideas through the body to audiences that might movethem, touch them, help them think differently aboutthings. Мне кажется, это наиболее технологически грамотная вещь, которая у нас есть, и я абсолютно одержим поиском пути для передачимыслей через тело к зрителям, которые могли бы двигать их, касатьсяих, помогать им думать по-разному о чём-то.
While stricter enforcement of rules against deliberate fires in Indonesia's 1999 Basic Forestry Law and the 2014 Law on Plantations will help, far more needs to be done. И предстоит еще многое сделать, прежде чем начнет помогать более строгое соблюдение правил против умышленных пожаров в Основном лесном законе от 1999 года и Плантационный закон от 2014 года.
No accident must ever help the detective, nor must he ever have an unaccountable intuition which proves to be right. VI. Детективу никогда не должен помогать счастливый случай; он не должен также руководствоваться безотчетной, но верной интуицией.
Sometimes I think it would be better for Silver if I took your advice: Left for Princeton and let you help her deal with this. Иногда мне кажется, что Сильвер было бы лучше, если бы я послушал тебя, уехал в Принстон и оставил тебя помогать ей.
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
It was agreed that United Nations agencies would help the Office to maintain and update the catalogue section(s) for which they had been designated lead agency. Было решено, что учреждения Организации Объединенных Наций будут помогать Управлению вести и обновлять раздел (разделы) каталога, по которому(ым) они значатся «ведущим учреждением».
Aspects of the policy were translated into a health policy instrument that was population-responsive and could help people make informed decisions about their fertility goals while maintaining their rights and freedoms. Отдельные аспекты этой программы были воплощены в здравоохранительных мерах, которые учитывают потребности населения и могут помогать жителям принимать осознанные решения в вопросах планирования семьи с учетом их прав и свобод.
He gets to deal drugs, and you look the other way... or even help him, as long as he keeps helping the feds. Он торгует наркотиками или что вы ему давали, а вы закрывали на это глаза или даже помогали ему, пока он продолжает помогать федералам с этим.
It stipulated that: If they make an alliance with Pyrrhus, both shall make it an express condition that they may go to the help of each other in whichever country is attacked. Также оговаривалось, что «если римляне или карфагеняне пожелают заключить письменный договор с Пирром, то оба народа обязаны выговорить себе дозволение помогать друг другу в случае вторжения неприятеля, какая бы из двух стран ни подверглась насилию».
(Lowered voice) I'm not sure how I can help you, Chad, or if I want to. Я не уверен, что я могу вам как-нибудь помочь, Чед. или что хочу помогать вам.
Next, the creation of a team of experts charged with helping Governments in need will help bolster national authorities with high-level technical expertise available from within the United Nations or made available by nations that so desire. Кроме того, создание группы экспертов, на которых будет возложена задача помогать нуждающимся правительствам, позволит укрепить власть национальных правительств с помощью квалифицированных технических специалистов, предоставляемых Организацией Объединенных Наций или государствами, которые пожелают это сделать.
I'm going to stay here another two weeks, I'm going to organise you some outside help, then Chrissy and me, we're off. Еще 2 недели мы будем тебе помогать... устроим здесь все, как надо, а потом... уедем.