| He won't help you with your homework, so be back on time. | Он не будет помогать тебе с домашней работой, - чтобы вернуться вовремя. |
| No one here will help you with your surgery. | И никто не станет помогать вам с операцией. |
| I'm trying to catch the guy, not help him. | Я пытаюсь задержать преступника, а не помогать ему. |
| That's not the point, you must help us. | Не в этом суть, ты должна нам помогать. |
| I would not help you arrest an innocent man. | Я не буду помогать вам арестовывать невинного человека. |
| They said they wouldn't help. | Они сказали, что не будут помогать. |
| "The entire city must help whomever has challenged you and no one will be punished". | "Весь город должен помогать тому, кто вызовет Вас и никто не будет наказан". |
| I'll help you as much as I can. | Я буду помогать вам, пока смогу. |
| Why would I ever help you? | И с чего я стану вам помогать? |
| Let us help each other to move forward together . | Давайте помогать друг другу, идя вместе вперед . |
| The Balkan States needed to demonstrate a high degree of restraint in the face of potential conflicts and must help those in need. | Балканские государства должны проявлять большую сдержанность в условиях потенциальных конфликтов и помогать нуждающимся. |
| I'll help Ivanova move the traffic out. | Я буду помогать Ивановой с трафиком. |
| Russia should help shape Europe's future as an equal partner. | Россия должна помогать в формировании будущего Европы в качестве равного партнера. |
| Thus, we must cooperate, share, and help each other. | Поэтому мы должны сотрудничать, делиться друг с другом и помогать друг другу. |
| It won't help you any. | Они не хотят больше помогать тебе. |
| You can even help out at my clinic. | Ты даже можешь помогать мне в клинике. |
| Furthermore, indicators must directly or indirectly help respond to questions which are asked by potential users. | Кроме того, показатели должны прямо или косвенно помогать отвечать на вопросы потенциальных пользователей. |
| It was supposed that Statisticians can help future historians by storing micro-data rather than aggregated tables. | Была также высказана мысль о том, что статистики могут помогать будущим историкам в хранении не агрегированных таблиц, а микроданных. |
| Moreover, solving economic and environmental problems would strengthen civil society and help it develop successfully. | Кроме того, решение экономических и экологических проблем будет укреплять гражданское общество и помогать его успешному развитию. |
| This service should help corporations locate United Nations services that they require. | Она должна помогать корпорациям находить необходимые им услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций. |
| As part of this work, observers continued to encourage and help prison clerks improve their record-keeping. | В рамках этой работы наблюдатели продолжали содействовать и помогать тюремным регистраторам в совершенствовании учета. |
| The industrialized countries should help the developing countries manage their natural and energy resources by providing them with environmentally sound technologies. | Промышленно развитые страны должны помогать развивающимся странам управлять их природными и энергетическими ресурсами, предоставляя им экологически безопасные технологии. |
| Also the structure of the questionnaire should be logical to the respondent, and should help to maintain an overview. | Кроме того, структура вопросника должна являться логичной для респондентов и помогать им в сохранении обозримости. |
| Accordingly, a Senior Management Group will be formed that will function like a cabinet and help lead the process of change. | Соответственно будет сформирована Группа старших руководителей, которая будет функционировать подобно кабинету и будет помогать руководить процессом перемен. |
| Look, maybe helping someone else find their path will help you with yours. | Смотри, может, пока ты будешь помогать кому-то другому найти верный путь, ты найдешь свой. |