Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
Advocate with National Governments to set specific sanitation goals and targets as well as help local communities and educational institutions to gain access to institutional finance. Разъяснять национальным правительствам необходимость установления конкретных целей и задач в области санитарии, а также помогать местным сообществам и образовательным учреждениям в получении доступа к финансам.
Her delegation also welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children, whose work would help marginalized children who were exposed to violence and exploitation. Делегация страны также приветствует назначение Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, чья деятельность будет помогать маргинализированным детям, которые подвергаются насилию и эксплуатации.
Education must exducere one's self-esteem through self-criticism, and help overcome the obstacles hampering the growth of consciousness and personal expression; образование должно укреплять чувство собственного достоинства человека на основе самокритики и помогать преодолевать препятствия, затрудняющие развитие сознания и самовыражения;
Fund resources, combined with the efforts of the Peacebuilding Commission, will help to ensure that post-conflict countries benefit from the sustained attention and support of the international community. Ресурсы Фонда в сочетании с усилиями Комиссии по миростроительству будут помогать обеспечению того, чтобы постконфликтные страны пользовались неослабным вниманием и поддержкой со стороны международного сообщества.
It aims at strengthening these States' sovereignty and capacity as State actors when it stresses the responsibility of the international community to cooperate with and help them meet their obligations. Подчеркивая обязанность международного сообщества сотрудничать с государствами и помогать им выполнять их обязательства, она нацелена на укрепление суверенитета и потенциала этих государств как государственных субъектов.
In addition, UNCTAD can help developing countries identify appropriate agricultural sectors and related support measures, and link them to their overall trade policy and development strategies. Помимо этого, ЮНКТАД может помогать развивающимся странам выявлять соответствующие сельскохозяйственные секторы и связанные с этим меры поддержки и увязывать их со своей общей торговой политикой и стратегиями развития.
UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. ЮНКТАД также может помогать добиваться того, чтобы инструменты управления рисками и биржи создавались в соответствии с принципами, уменьшающими риск чрезмерной спекулятивной активности на продовольственных товарных рынках.
UNICEF should also help Governments to promote systematic analytical activities and to improve national analytical capacity on child care issues, among both government and non-government domestic stakeholders. ЮНИСЕФ должен также помогать правительствам осуществлять системный анализ и расширять национальный потенциал в области анализа вопросов ухода за детьми силами как государственных, так и негосударственных внутренних структур.
Women must be able to contribute their perspectives, help determine the direction of policy options, and have a greater say over budgetary allocations. Женщины должны быть в состоянии вносить свои воззрения, помогать определять направленность политических альтернатив и иметь большее право голоса по бюджетным ассигнованиям.
Tradition reserves that girls have to stay at home to take care of siblings and help the family to do household chores. Согласно традициям и обычаям, девочки должны оставаться дома, чтобы ухаживать за детьми и помогать в ведении домашнего хозяйства.
What matters in life is that you can do some thing for others help them... Жить - это... радость делать что-то для других, помогать другим, просто существовать.
Why should I help you out? С чего вдруг я должен тебе помогать?
He warned us that no good would come of our work, but I thought we could help people. Он предупреждал, что ничего хорошего из нашей работы не выйдет, но я думал, что мы сможем помогать людям.
Sheldon, you can help her all you want, just don't defend what she did in court. Шелдон, помогать ей всем, чем пожелаешь, но не защищай её в суде.
This task force will facilitate the work on collecting, classifying, quantifying and analysing non-tariff data, and help intergovernmental consensus-building on trade liberalization and regulatory cooperation. Деятельность этой целевой группы будет облегчать работу по сбору, классификации, количественной оценке и анализу данных о нетарифных барьерах и помогать формировать на межправительственном уровне консенсус в отношении либерализации торговли и сотрудничества в сфере регулирования.
So you will not help me? Так ты не станешь мне помогать?
I will never, ever, help you. Я больше никогда не буду тебе помогать
If you would rather head back to your village than help us, I will not stop you. Можете вернуться в деревню, и не помогать нам, я не держу вас.
I wouldn't help you, not in this world or any other. Я ни за что не стану помогать тебе, ни в этом мире, ни в любом другом.
Why should I help you after everything you've done to my family? Почему я должна помогать тебе, после всего, что ты сделал с моей семьей?
Why would they help me now? С чего бы им помогать мне сейчас?
If you go in there and help him, he'll never believe in himself, either. Если будешь ему помогать, он в себя никогда не поверит.
They told me the game's purpose was to recruit people who could help them on their mission. Мне сказали, что цель игры в наборе людей, которые будут помогать им в их миссии.
And why should we help you? И зачем нам, помогать тебе?
If I stay here, you can teach me, and I can help you treat your patients. Если я останусь, вы сможете учить меня, а я смогу помогать вам лечить пациентов.