That doesn't mean I won't help you. |
Это не означает, что я не буду вам помогать. |
I will not help you destroy Omega. |
Я не буду помогать вам уничтожать Омегу. |
They wouldn't help us if the tables were turned. |
Они бы не стали помогать нам, если бы всё было наоборот. |
You know, help her make decisions, things like that. |
Ну, знаешь, буду помогать ей принимать правильные решения и все такое. |
I try and help these kids, and this is how they repay me. |
Я пытаюсь помогать этим детям, вот как они мне расплачиваются со мной. |
You should be getting Pernell help, not feeding his delusions. |
Тебе Пернелл должен помогать, а не ты его бреду потакать. |
I don't know that I should help you. |
Я не уверен, что мне следует помогать тебе. |
Don't just drop everything to run and help them. |
Не бросай все и не беги помогать им. |
Now, if you'll excuse me, I have to go... help. |
А сейчас извини, я должен идти... помогать. |
Not that Leo wouldn't help the shmatte anyway. |
Не то чтобы Лео не стал помогать этому прыщу. |
Margaret: She wouldn't let anyone else help her. |
Она больше никому не позволила ей помогать. |
You have better things to do than help a middle-aged woman with her groceries. |
Думаю, у вас есть дела поинтересней, чем помогать пожилой даме. |
We will always help each other. |
Мы всегда будем помогать друг другу. |
You don't want help your old friend Charlie, I'll just slink off, go home... |
Ты не хочешь помогать своему старому другу Чарли, так что я сдаюсь, пойду домой... |
Well, friends help each other, right? |
Ну, друзья ведь должны друг другу помогать, верно? |
No, we will all help. |
Нет, мы все будем помогать. |
No, I will not help you buy drugs. |
Нет, я не буду помогать тебе покупать наркотики. |
Mike, friends help friends whether they ask for it or not. |
Майк, друзья должны помогать и неважно, просят их об этом или нет. |
Remember, I can't look at you, much less help you. |
Помните, я не могу смотреть на тебя, а тем более помогать. |
Agriculture must help to mitigate the effects of climate change instead of compounding the problem. |
Сельское хозяйство должно помогать смягчать последствия изменения климата, а не усугублять проблему. |
Indicators should help to analyse the enterprise's contribution to the economic and social development of the country in which it operates. |
Показатели должны помогать анализировать вклад предприятия в социально-экономическое развитие страны, в которой оно действует. |
Any destination management system put in place should help in calculating the economic impact of tourism for a destination through performance evaluation mechanisms. |
Любая система управления такой деятельностью должна помогать оценивать экономическое значение туризма для принимающей страны при помощи механизмов анализа ее эффективности. |
Such institutional support can also help developing-country firms, particularly SMEs, overcome their fear of venturing overseas. |
Кроме того, такая институциональная поддержка может помогать компаниям развивающихся стран, в частности МСП, отбросить страхи при создании предприятий за границей. |
Governances must help people to develop and use their abilities in a "process approach". |
Органы управления должны помогать людям развивать и использовать свои способности в рамках "процессного подхода". |
Religion should help people cope with questions of existence, not complicate it. |
Религия должна помогать людям решать вопросы их существования, а не осложнять его. |