Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
Coordinated by OHCHR, the Network will facilitate collaboration among United Nations entities, provide guidance and help to share and implement effective practices to combat racial discrimination and protect minority rights. Сеть, работу которой координирует УВКПЧ, будет способствовать налаживанию сотрудничества между подразделениями Организации Объединенных Наций, оказывать консультативные услуги и помогать обмениваться передовой практикой в деле борьбы с расовой дискриминацией и защиты прав меньшинств, а также применять такую практику.
Rather than relying narrowly on improved cooperation with developed countries, several participants supported the need for developing countries to more actively help themselves. Ряд участников отметили, что развивающимся странам следует не полагаться на расширение сотрудничества с развитыми странами, а активнее помогать самим себе.
This arrangement will have a positive precautionary effect, help countries forestall short-term liquidity pressures, promote further BRICS cooperation, strengthen the global financial safety net and complement existing international arrangements. Этот пул будет играть позитивную роль страхового механизма, помогать странам избегать краткосрочных проблем с ликвидностью и способствовать углублению сотрудничества между странами БРИКС, а также поможет укрепить глобальную систему финансовой безопасности и станет важным дополнением к существующим международным механизмам.
These components will work with national and international actors and help ensure that these public services are provided impartially and without discrimination. Эти компоненты будут взаимодействовать с национальными и международными субъектами и помогать обеспечивать работу судебных органов и исправительных учреждений на беспристрастной и недискриминационной основе.
As humanitarian caseloads increase, the humanitarian system must help more people in new places, but with fewer resources in the face of greater demand and expectations for effective response. По мере расширения масштабов гуманитарной деятельности гуманитарная система должна помогать все большему числу людей в новых местах проживания, располагая при этом меньшими ресурсами и действуя в условиях повышенного спроса и ожиданий в отношении эффективных мер реагирования.
The United Nations Voluntary Trust Fund for Financial and Technical Assistance should therefore have adequate resources so that it could help States implement recommendations emanating from the review. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для оказания финансовой и технической помощи должен, следовательно, иметь надлежащие ресурсы, с тем чтобы иметь возможность помогать государствам в выполнении рекомендаций, даваемых по результатам обзора.
A mobility framework should ensure equal opportunity for all staff members and help to break down the silos that tended to characterize the Organization's working culture. Система мобильности должна обеспечивать равные возможности для всех сотрудников и помогать преодолеть изолированность, зачастую характерную для культуры производства в Организации.
They should fulfil their ODA commitment of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) and help developing countries meet the MDGs. Они должны выполнять свои обязательства по отчислению в виде ОПР 0,7 процента внутреннего валового продукта (ВВП) и помогать развивающимся странам в выполнении ЦРТ.
There was also a common understanding that an enhanced trade and investment nexus in future DTIS could help tackle supply constraints, taking into account lessons learned. Участники также пришли к единому пониманию о том, что с учетом накопленного опыта более тесная увязка вопросов торговли и инвестиций в будущих ДИИТ может помогать в устранении факторов, сдерживающих предложение.
The State, having an important role to play, working with private, non-profit and other stakeholders, can help forge a coherent development strategy and provide an enabling environment for productive economic activity. Государство, которое призвано играть важную роль, в сотрудничестве с частными, некоммерческими и другими партнерами может помогать вырабатывать согласованную стратегию развития и создавать благоприятные условия для продуктивной экономической деятельности.
There is also a need to support resilience-building to address the underlying causes of the recurrent crises in Somalia and help people to cope more effectively with hardships. Необходимо также содействовать укреплению жизнестойкости в интересах устранения коренных причин периодически случающихся кризисов в Сомали и помогать населению более эффективно преодолевать лишения.
The Coordinating Committee, assisted by the ISU, should also help to coordinate themes relevant for the MBC and calendars to improve efficiency and avoid duplication. Координационному комитету при содействии со стороны ГИП следует также помогать координировать темы, имеющие отношение к КЗМ, и сроки их рассмотрения в целях повышения эффективности и избежания дублирования.
The State and NGOs should help migrants to become familiar with Russian language, history and legislation in order to facilitate their integration. Государство и НПО должны помогать мигрантам в ознакомлении с русским языком, русской историей и российским законодательством в целях содействия их интеграции.
Just watch over each other and help each other climb and ski. Присматривать друг за другом, помогать при подъемах и спусках на лыжах.
I don't need your help with my problems, which don't exist. И не нужно мне помогать решать несуществующие проблемы
He's the one who needs help, because he doesn't know. Мне не надо помогать, в отличие от него, я знаю правду.
Letting them help you lug somebody's furniture upstairs? Заставить их помогать тебе таскать чью-то мебель наверх?
No, I want to really help people, to inspire the human spirit. Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял.
Look, as long as you help me sell this, we'll be fine. Слушай, пока ты будешь мне помогать в этом, мы будем в порядке.
The international force would also help the authorities to create a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the voluntary return of internally displaced persons and refugees. Международные силы будут также помогать малийским властям обеспечивать безопасность для доставки гуманитарных грузов и для добровольного возвращения вынужденных переселенцев и беженцев.
Why would Anne help the man that murdered her roommate? Зачем Энн помогать человеку, который убил ее соседку?
You know who should help me, is my intern Candace. Вы знаете кто будет мне помогать?
So why would I help you now? Так почему я должен помогать вам сейчас?
Our men help the creature hunt, look after it! Люди станут помогать ему охотиться и ухаживать за ним.
Me help her after your warnings? Мне помогать ей после ваших предупреждений?