Help States Parties in [the] region become better engaged with the... Geneva-based BWC work programme; |
помогать государствам-участникам в регионе лучше подключаться к программе работы по КБО... на базе Женевы; |
Help restore normalcy for all affected children and adolescents through safe, secure and supportive learning environments |
Помогать восстанавливать нормальное состояние для всех пострадавших детей и подростков через создание безопасных, защищенных и благоприятных условий для обучения |
Help reintegrate children affected by conflict (child soldiers), through specially designed programmes for healing and learning |
Помогать реинтегрировать детей, пострадавших от конфликтов (дети-солдаты), через посредство специально разработанных программ лечения и обучения |
Help local communities to benefit from new international instruments to compensate forest holders for global ecosystem services provided |
Помогать местным общинам пользоваться новыми международными механизмами, предусматривающими выплату лесовладельцам компенсации за услуги, получаемые благодаря сохранению глобальной экосистемы |
(a) Help States to establish effective systems for affording mutual legal assistance, with a view to facilitating judicial prosecution in cases of transborder corruption; |
а) помогать государствам устанавливать эффективные системы оказания взаимной правовой помощи для содействия судебному преследованию в случаях трансграничной коррупции; |
(b) Help national account compilers secure access to sources of information to aid in the 2008 SNA implementation. |
Ь) помогать составителям национальных счетов в получении доступа к источникам информации для внедрения СНС 2008 года; |
Help in building the national capacity of statistical offices to develop and implement quantifiable and measurable targets for sustainable development and integrated sets of sustainability indicators. |
помогать в формировании национального потенциала статистических управлений для разработки и применения поддающихся подсчету и точной оценке целей в области устойчивого развития и комплексных подборок показателей устойчивости; |
(b) Help States to enhance their responses to the illicit movement of funds across borders, by organizing subregional workshops with the support of donor States and organizations; |
Ь) помогать государствам усилить их меры реагирования на незаконное перемещение средств через границы путем организации субрегиональных семинаров-практикумов при поддержке государств-доноров и организации-доноров; |
∙ Help countries in developing an integrated policy approach to investment, technology and enterprise development, notably through integrated national investment and technology policy reviews; and |
помогать странам в разработке комплексного стратегического подхода к вопросам инвестиций, технологии и развития предприятий, в частности путем проведения всесторонних обзоров национальной инвестиционной и технологической политики; и |
Help countries to understand and use effectively a mix of policy instruments, including regulatory, economic and information disclosure instruments, to address sustainable development challenges. |
помогать странам понимать и эффективно использовать различные политические документы, в том числе нормативные документы, содержащие экономические данные и информацию, для решения проблем в целях обеспечения устойчивого развития. |
Help field staff to encourage Governments to improve the policy environment for civil society and to consult and engage more systematically with civil society on national development goals |
помогать персоналу на местах добиваться того, чтобы правительства содействовали улучшению политической обстановки в интересах гражданского общества, а также проводили консультации и на более системной основе сотрудничали с гражданским обществом в деле разработки и реализации целей в области национального развития. |
(c) Help national account compilers secure the necessary financial resources for both the initial investment and on-going production of the expanded national account information. |
с) помогать составителям национальных счетов в получении необходимых финансовых ресурсов для целей как первоначальных инвестиций, так и непрерывной подготовки расширенного набора данных национальных счетов; |
I MADE A PLEDGE NOT TO DRINK AT THIS PARTY SO I CAN HELP PEOPLE LIKE YOU GET HOME SAFELY. |
Я поклялась не пить на таких вечеринках, так что я могу помогать таким людям, как ты, безопасно доехать домой. |
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." |
Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать». |
Not if you help me. |
Нет, если ты не будешь им помогать. |
That I can help people. |
Не знает, что я могу помогать людям. |
Come and help me. |
Ты можешь приходить и помогать мне. |
You said you would help. |
Ты сказал, что вы будете помогать. |
She can help Mama too. |
Она сможет к тому же помогать маме. |
I can still help. |
Я всё еще могу тебе помогать. |
Your aim will help. |
Твоим бзиком будет помогать мне в этом. |
The strong must help the weak. |
Сильный должен помогать слабому. |
Let's help each other. |
Давай помогать друг другу. |
We must help each other. |
Мы должны взаимно помогать. |
We should help people in need. |
Мы должны помогать нуждающимся людям. |