Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
The Commission must help to channel resources into quick-impact projects and stimulate sustainable international assistance. Комиссия должна помогать направлять ресурсы на проекты быстрой отдачи и стимулировать устойчивость международной помощи.
They could therefore not only identify problems but also complement UNCTAD's work and help provide development-oriented solutions. Поэтому они могут не только выявлять проблемы, но и дополнять работу ЮНКТАД, а также помогать изыскивать решения, ориентированные на развитие.
This should help governments and enterprises in developing countries to make timely adjustments to external environmental requirements. Эти меры должны помогать правительствам и предприятиям развивающихся стран в своевременной адаптации к внешним экологическим требованиям.
These policies should help resolve information and coordination problems in the process of capital formation and productivity enhancement. Такая политика должна помогать в решении информационных и координационных проблем, возникающих в процессе капиталообразования и повышения производительности труда.
Home countries can also help recipient countries build efficient policy and governance by providing financial and technical assistance. Страны базирования могут также помогать странам-получателям в разработке эффективных механизмов осуществления политики и управления путем оказания финансового и технического содействия.
It should help developing countries build their technical capacity to implement such practices. Она должна помогать развивающимся странам в наращивании их технологического потенциала для внедрения такой практики.
It should in particular help countries to use trade and investment as an engine for economic growth and poverty reduction. В частности, эта работа должна помогать странам использовать торговлю и инвестиции в качестве двигателя для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
We will also help other developing countries to enhance their capacity to adapt to climate change. Мы будем также помогать другим развивающимся странам укреплять их потенциал для адаптации к последствиям изменения климата.
Let us help each other to overcome the obstacles in our path. Давайте помогать друг другу в преодолении возникающих на нашем пути препятствий.
This unit will also help provide support services to the media relations and community outreach units. Переводческая группа будет также помогать оказывать поддержку группам по связям со средствами массовой информации и населением.
Second, Japan would help to solve global environmental and energy problems through leading-edge research and development and promote space science and human space activities. Во-вторых, Япония будет помогать в решении глобальных экологических и энергетических проблем посредством передовых исследований и разработок и содействовать космической науке и деятельности человека в космическом пространстве.
The international community must continue working to prohibit excessively injurious weapons and should provide humanitarian assistance to victims and help countries to deal with the consequences. Международное сообщество должно по-прежнему предпринимать усилия для запрещения видов оружия, наносящих чрезмерные повреждения, и должно оказывать гуманитарную помощь пострадавшим и помогать странам справляться с последствиями их применения.
Countries with strong public-sector companies in oil and other mineral sectors should help their companies acquire the modern technologies and skills needed to effectively manage the complex capital-intensive extractive industries. Странам, в которых имеются мощные государственные компании, занимающиеся добычей нефти и других видов минерального сырья, необходимо помогать своим компаниям в приобретении современных технологий и знаний для эффективного управления сложными и капиталоемкими добывающими предприятиями.
First, they can help the State to monitor its progress over time, enabling the authorities to recognize when policy adjustments are required. Во-первых, они могут помогать государству контролировать прогресс во времени, позволяя властям распознавать момент, когда требуется скорректировать политику.
The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects. Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов.
Mr. Doraiswami (India) said that his delegation strongly endorsed the proposal and would help maintain the high standard of work. Г-н Дорайсвами (Индия) говорит, что делегация его страны решительно одобряет это предложение и будет помогать поддерживать высокое качество работы.
It should help to promote technological progress, modernize production methods and increase productivity in Africa. Она должна помогать двигать технологический прогресс, модернизировать методы производства и повышать производительность труда в Африке.
Ms. Agreda (Bolivia) agreed that the Government should help finance women's electoral campaigns. Г-жа Агреда (Боливия) соглашается с тем, что правительство должно помогать финансировать избирательные кампании женщин.
The SMS should help users to discover, understand, interpret and interrogate statistical data. ССМ должна помогать пользователям в нахождении, понимании, толковании и анализе статистических данных.
We will help with recovery from natural disasters. Мы будем помогать ликвидировать последствия стихийных бедствий.
Space-based assets can thus both help to protect the environment and to mitigate risks during disasters. И тем самым ресурсы космического базирования могут помогать и защищать окружающую среду, и смягчать риски в ходе бедствий.
The Council should provide solutions and help partners to overcome existing challenges. Совет должен обеспечивать реализацию решений и помогать партнерам преодолеть существующие трудности.
Such boards could help farmers market their products, or comply with standards imposed by the large commodity buyers or retailers. Советы могли бы помогать фермерам сбывать свою продукцию или соблюдать стандарты, введенные крупными покупателями сырьевых товаров или розничными торговцами.
We should keep in mind the specific needs of developing countries and help them tackle these challenges. Нам следует помнить об особых потребностях развивающихся стран и помогать им преодолевать эти сложные проблемы.
Concerning follow-up, ideally the Committee should conduct its activities on site and help States parties to implement its recommendations. В контексте контроля последующих действий Комитету в принципе следовало бы проводить свою политику на местах и помогать государствам-членам применять рекомендации.