Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
The media should not only expose wrongdoing but also help disseminate social values and low tolerance for corruption. Средства массовой информации должны не только высвечивать недостатки, но и помогать пропагандировать общественные ценности и нетерпимость к коррупции.
UNICEF, he said, should help Governments assume their roles by helping them to strengthen their capacities. По его словам, ЮНИСЕФ должен помогать правительствам брать на себя выполнение своих обязанностей, оказывая им содействие в укреплении их потенциала.
They should help to influence State behaviour by minimizing instances which could develop into serious conflicts among States. Они должны помогать влиять на поведение государств посредством сведения к минимуму случаев, которые могут перерасти в серьезные конфликты между государствами.
This would enable the Mission to support the operation of the National Transitional Government and help to demilitarize Liberian society. Это позволит Миссии поддерживать деятельность Национального переходного правительства и помогать в демилитаризации либерийского общества.
Thirdly, the Organization can help political leaders to respect the outcome of the electoral process. В-третьих, Организация может помогать политическим лидерам в обеспечении уважения результатов избирательного процесса.
CTC will help to provide the instruments for international, regional and subregional organizations to achieve such a programme. КТК будет помогать оснащению международных, региональных и субрегиональных организаций инструментами для формирования такой программы.
The international community should, as appropriate, encourage and help States to exercise this responsibility and support the United Nations in establishing an early warning capability. Международное сообщество должно принять соответствующие меры для того, чтобы содействовать и помогать государствам в выполнении этой обязанности, и должно поддержать усилия Организации Объединенных Наций по созданию возможностей раннего предупреждения.
Such tools will also help in the online preparation, presentation, monitoring and reporting of such plans. Такие инструменты будут также помогать подготавливать и представлять такие планы действий, контролировать их осуществление и отчитываться по ним в онлайновом режиме.
The Secretariat should help to plan innovative and interactive sessions linked to but outside the formal meetings. Секретариат должен помогать в планировании новаторских и интерактивных встреч, связанных с официальными заседаниями, но проводимых вне их рамок.
As we help others, we will be helping ourselves. Помогая другим, мы будем помогать самим себе.
The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. Сектор будет помогать в выявлении передовых методов и новаторских подходов, которые должны широко распространяться в целях обоснования и определения направленности политики, оперативных решений и мер по регулированию кризисов.
The world community ought to sustain those efforts and help those countries in their rebuilding and reconstruction endeavours. Мировое сообщество должно поддерживать эти усилия и помогать этим странам в их усилиях по восстановлению и реконструкции.
We will help train nearly 20,000 African troops in the next five years. В течение следующих пяти лет мы будем помогать в подготовке 20000 африканских военнослужащих.
The countries of the G-8 will help that peacekeeping force with deployment and logistical needs. Страны «восьмерки» будут помогать этим миротворческим силам в процессе развертывания и оказывать им материально-техническую поддержку.
Statistical offices should help the users to understand data by providing analysis and a good documentation of the data. Статистические управления должны помогать пользователям понимать данные путем предоставления аналитических материалов и надлежащего документирования данных.
But as in any peace process, the parties must help themselves and each other. Однако, как в любом мирном процессе, стороны должны помогать и себе, и друг другу.
Parliaments should help broker such an approach whenever it is absent. Парламенты должны помогать применению такого подхода, когда он отсутствует.
If specifically asked, help States to prepare their requests for assistance в ответ на конкретные просьбы помогать государствам в подготовке их просьб об оказании помощи
Member States should help women to share their knowledge and skills through educational workshops and courses. Государствам-членам следует помогать женщинам делиться своими знаниями и навыками посредством организации практических учебных семинаров и курсов.
Property and land ownership will help support family structures and prevent poverty and related psychosocial problems. Владение собственностью и землей будет помогать поддерживать семейные структуры и предотвращать нищету и сопряженные с ней психосоциальные проблемы.
More than 70 local and regional associations to inform, support and help parents have been organized. Было создано свыше 70 местных и региональных ассоциаций, которые призваны информировать, поддерживать и помогать родителям.
Regulated tariffs should help to avoid corresponding losses. Регулируемые тарифы должны помогать избегать соответствующих убытков.
Local media are an important conduit to national policymakers and can help focus attention on UNCTAD's work. Местные средства массовой информации также являются важным каналом связи с национальными директивными органами и могут помогать привлекать внимание к работе ЮНКТАД.
In this context, supportive trade and industrial policies can help integrate domestic firms into GSCs, but they are not sufficient. В этих условиях благоприятная торгово-промышленная политика может помогать отечественным компаниям интегрироваться в ГПСЦ, однако этих мер недостаточно.
It was also noted that media can help to educate migrants about their rights. Было также отмечено, что средства массовой информации могут помогать мигрантам в получении знаний о своих правах.