| The United Nations should also help developing countries improve their national information infrastructure. | Организация Объединенных Наций должна также помогать развивающимся странам совершенствовать их национальную инфраструктуру в области информации. |
| Governments must help all those who wish to make their contribution to such a process of reflection and action. | Правительства должны помогать всем тем, кто желает внести своей вклад в такой процесс анализа и действий. |
| It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. | Оно должно помогать в поддержании там мира и в воссоздании того, что было разрушено войной. |
| Technology should help human beings, not cause them more misery. | Техника должна помогать людям, а не вести к их дальнейшему обнищанию. |
| The process of reintegration must help children to establish new foundations in life based on their individual capacities. | Процесс реинтеграции должен помогать детям в создании новых жизненных опор в зависимости от их индивидуальных способностей. |
| It can also help to promote growth with equity, a particularly important objective for multi-ethnic societies. | Он также может помогать стимулировать рост за счет обеспечения справедливости, что является особо важной целью для многонациональных обществ. |
| Thus, the central development agency and specialized institutions may help to compensate for "market failures". | Таким образом, центральное учреждение по вопросам развития и специализированные организации могут помогать исправлять "ошибки рынка". |
| We sincerely believe that one cannot help any people by depriving it of the resources and opportunities to improve its living conditions. | Мы искренне полагаем, что нельзя помогать какому бы то ни было народу, лишая его ресурсов и возможностей для улучшения условий его жизни. |
| Please tell your peoples that we must all help each other for the survival and benefit of humanity. | Передайте своим народам, что все мы должны помогать друг другу в интересах выживания и на благо человечества. |
| What makes you think I can help? | Почему Вы решили, что я стану Вам помогать? |
| Does that mean that Europe should not help us? | Значит ли это, что Европе не следует нам помогать? |
| No, Europe should help us. | Нет, Европа должна нам помогать. |
| Like the brothers and sisters that we are, we will help each other and strengthen our potential through the exchange of experiences. | Как братья и сестры, которыми мы являемся, мы будем помогать друг другу и укреплять наш потенциал на основе обмена опытом. |
| In keeping with the spirit of international cooperation, developed countries must help developing countries to integrate into the international economy. | В соответствии с духом международного сотрудничества развитые страны должны помогать развивающимся странам интегрироваться в международную экономику. |
| I could continue being a help, you know. | Я могла бы помогать тебе и дальше. |
| I've tried to live up to your example, and help other people. | Я пытался следовать твоему примеру и помогать другим людям. |
| Should we only help people who think like us? | Помогать нужно только тем, кто думает, как ты? |
| I'll help create the menu and I'll pitch in when needed. | Я буду помогать составлять меню и помогу подсобить в принципе. |
| Donna, give me one good reason why I should help him. | Донна, назови одну вескую причину, по которой я должен помогать ему. |
| I should go help out or Jones will skin me. | Пойду помогать, а то Джонс с меня шкуру спустит. |
| But "help" might not be the most accurate word. | Но "помогать" - не очень подходящее слово. |
| Warlocks usually require payment before they help anyone with anything. | Маги обычно просят плату, прежде чем помогать кому-либо. |
| She wouldn't let me help at all. | Она не разрешала мне ей помогать. |
| Because you won't help me. | Потому что ты не хочешь помогать мне. |
| Either you help me or you oppose me. | Или ты будешь помогать мне, или будешь против меня. |