It should periodically review progress towards medium-term recovery goals and help to ensure adequate financing. |
Она должна периодически проводить обзор прогресса в деле достижения среднесрочных целей восстановления и помогать обеспечивать надлежащее финансирование. |
At the enterprise level, ICT can help firms gain market share and reduce inefficiencies. |
На уровне предприятий ИКТ могут помогать фирмам увеличивать свою долю на рынке и бороться с неэффективностью. |
Exactly how they can help, however, remains an open question. |
Однако вопрос о том, каким именно образом они могут помогать, остается открытым. |
Similarly, women's main responsibilities are the household chores although husbands/ fathers may help. |
Точно так же основной обязанностью женщин остается работа по дому, хотя мужья и отцы могут им в этом помогать. |
But we must help them to maintain fragile peace. |
Но мы должны помогать им в поддержании хрупкого мира. |
We must all help to create a United Nations that is more efficient and accountable. |
Все мы должны помогать в создании более эффективной и подотчетной Организации Объединенных Наций. |
It must also help to ensure accountability in the Secretariat. |
Она должна также помогать обеспечивать подотчетность в Секретариате. |
In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. |
В нашем уязвимом мире мы должны укреплять доверие между сообществами и народами и помогать в выявлении общих ценностей. |
Puerto Ricans needed to face that reality and help each other. |
Пуэрториканцы должны исходить из этой реальной ситуации и помогать друг другу. |
It should help alleviate tense situations through diplomatic means under the principle of insistence on peaceful settlements without any preconditions. |
Она должна помогать в деле устранения ситуаций напряженности с помощью дипломатических средств, настойчиво добиваясь мирного урегулирования без каких-либо предварительных условий. |
Let us help one another and all people of good will in building a better future for the entire human family. |
Будем помогать друг другу и всем благонамеренным людям в созидании лучшего будущего для всечеловеческой семьи. |
We hope also that his expertise in international relations will help us to arrive at the peaceful settlement of disputes. |
Мы надеемся, что его опыт в международных отношениях будет помогать нам в достижении мирного урегулирования споров. |
It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. |
Не только партнеры по развитию должны помогать НРС в этих критически важных областях. |
They can help each other to assume creative and relevant positions as part of the international community. |
Они могут помогать друг другу в том, чтобы осуществлять соответствующие творческие функции в качестве части международного сообщества. |
The United Nations can help States meet their responsibilities to their peoples. |
Организация Объединенных Наций может помогать государствам выполнять свои обязанности по отношению к своим народам. |
Measures to promote transparency in armaments that are both appropriate and feasible will enhance understanding and trust among all States and help dispel unwarranted doubts. |
Надлежащие и осуществимые меры по поощрению транспарентности в вооружениях будут упрочивать понимание и доверие среди всех государств и помогать рассеивать необоснованные сомнения. |
DPI should continue to improve the information services of the Organization in order to strengthen cooperation and understanding between peoples and help developing countries achieve modernization. |
ДОИ должен продолжать совершенствовать информационные услуги Организации, чтобы укреплять сотрудничество и понимание между народами и помогать развивающимся странам провести модернизацию. |
I call on this Assembly to fulfil its historic mission and help promote what unites us, not what divides us. |
Я призываю эту Ассамблею выполнить свою историческую миссию и помогать укреплять то, что нас объединяет, а не разделяет. |
They should help the ethnic minorities in developing healthy cultural, artistic and sports activities with ethnic characteristics. |
Они обязаны помогать этническим меньшинствам в проведении полезных культурных, артистических и спортивных мероприятий, сопряженных с этническими особенностями. |
It is a place for their replacement, asking detailed questions, and help others Master'om NLP. |
Это место для их замены, просят подробные вопросы, и помогать другим Master'om НЛП. |
If necessary, help tourists cooperate with other police departments. |
В случае необходимости, помогать туристам сотрудничать с другими департаментами полиции. |
At the Electronic Entertainment Expo 2011, Japanese developer and publisher Konami announced that they would help distribute the game. |
На выставке ЕЗ 2011 японский разработчик и издатель Konami объявил, что он будет помогать распространять игру. |
My children need help in the household. |
Мои дети должны помогать в домашнем хозяйстве. |
And we shall help you in every way possible, so that you could work. |
И будем всячески вам помогать, что бы вы смогли заработать. |
The wife should fear the Lord and help her husband in all matters. |
Жена должна иметь страх Божий и помогать своему мужу во всем. |