| It should periodically review progress towards medium-term recovery goals and help to ensure adequate financing. | Она должна периодически проводить обзор прогресса в деле достижения среднесрочных целей восстановления и помогать обеспечивать надлежащее финансирование. |
| At the enterprise level, ICT can help firms gain market share and reduce inefficiencies. | На уровне предприятий ИКТ могут помогать фирмам увеличивать свою долю на рынке и бороться с неэффективностью. |
| Exactly how they can help, however, remains an open question. | Однако вопрос о том, каким именно образом они могут помогать, остается открытым. |
| Similarly, women's main responsibilities are the household chores although husbands/ fathers may help. | Точно так же основной обязанностью женщин остается работа по дому, хотя мужья и отцы могут им в этом помогать. |
| But we must help them to maintain fragile peace. | Но мы должны помогать им в поддержании хрупкого мира. |
| We must all help to create a United Nations that is more efficient and accountable. | Все мы должны помогать в создании более эффективной и подотчетной Организации Объединенных Наций. |
| It must also help to ensure accountability in the Secretariat. | Она должна также помогать обеспечивать подотчетность в Секретариате. |
| In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. | В нашем уязвимом мире мы должны укреплять доверие между сообществами и народами и помогать в выявлении общих ценностей. |
| Puerto Ricans needed to face that reality and help each other. | Пуэрториканцы должны исходить из этой реальной ситуации и помогать друг другу. |
| It should help alleviate tense situations through diplomatic means under the principle of insistence on peaceful settlements without any preconditions. | Она должна помогать в деле устранения ситуаций напряженности с помощью дипломатических средств, настойчиво добиваясь мирного урегулирования без каких-либо предварительных условий. |
| Let us help one another and all people of good will in building a better future for the entire human family. | Будем помогать друг другу и всем благонамеренным людям в созидании лучшего будущего для всечеловеческой семьи. |
| We hope also that his expertise in international relations will help us to arrive at the peaceful settlement of disputes. | Мы надеемся, что его опыт в международных отношениях будет помогать нам в достижении мирного урегулирования споров. |
| It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. | Не только партнеры по развитию должны помогать НРС в этих критически важных областях. |
| They can help each other to assume creative and relevant positions as part of the international community. | Они могут помогать друг другу в том, чтобы осуществлять соответствующие творческие функции в качестве части международного сообщества. |
| The United Nations can help States meet their responsibilities to their peoples. | Организация Объединенных Наций может помогать государствам выполнять свои обязанности по отношению к своим народам. |
| Measures to promote transparency in armaments that are both appropriate and feasible will enhance understanding and trust among all States and help dispel unwarranted doubts. | Надлежащие и осуществимые меры по поощрению транспарентности в вооружениях будут упрочивать понимание и доверие среди всех государств и помогать рассеивать необоснованные сомнения. |
| DPI should continue to improve the information services of the Organization in order to strengthen cooperation and understanding between peoples and help developing countries achieve modernization. | ДОИ должен продолжать совершенствовать информационные услуги Организации, чтобы укреплять сотрудничество и понимание между народами и помогать развивающимся странам провести модернизацию. |
| I call on this Assembly to fulfil its historic mission and help promote what unites us, not what divides us. | Я призываю эту Ассамблею выполнить свою историческую миссию и помогать укреплять то, что нас объединяет, а не разделяет. |
| They should help the ethnic minorities in developing healthy cultural, artistic and sports activities with ethnic characteristics. | Они обязаны помогать этническим меньшинствам в проведении полезных культурных, артистических и спортивных мероприятий, сопряженных с этническими особенностями. |
| It is a place for their replacement, asking detailed questions, and help others Master'om NLP. | Это место для их замены, просят подробные вопросы, и помогать другим Master'om НЛП. |
| If necessary, help tourists cooperate with other police departments. | В случае необходимости, помогать туристам сотрудничать с другими департаментами полиции. |
| At the Electronic Entertainment Expo 2011, Japanese developer and publisher Konami announced that they would help distribute the game. | На выставке ЕЗ 2011 японский разработчик и издатель Konami объявил, что он будет помогать распространять игру. |
| My children need help in the household. | Мои дети должны помогать в домашнем хозяйстве. |
| And we shall help you in every way possible, so that you could work. | И будем всячески вам помогать, что бы вы смогли заработать. |
| The wife should fear the Lord and help her husband in all matters. | Жена должна иметь страх Божий и помогать своему мужу во всем. |