Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
The consultancy will also address the issue of fulfilment of contractor's specifications and help the Organization to formulate better contracts for efficient service in peacekeeping missions. Консультант также будет следить за соблюдением спецификаций подрядчиков и помогать Организации заключать более выгодные контракты в интересах эффективного обслуживания миссий по поддержанию мира.
Ultimately, effective verification will help diplomacy to succeed before choices become limited to acceptance of the inability to solve a problem or military options. В конечном счете эффективная проверка будет помогать дипломатии добиться успеха до того, как возможные варианты сведутся к признанию неспособности разрешить проблему или к необходимости прибегнуть к военным альтернативам.
Ultimately, the strategic plan should help countries to fulfil their commitments toin achieving sustainable development. в конечном итоге стратегический план должен помогать странам в выполнении их обязательств по обеспечению устойчивого развития.
The peer review would help avoid, to the extent possible, the politicization and selectivity that are hallmarks of the Commission's existing system. Коллегиальный обзор будет помогать избегать - настолько, насколько это возможно, - политизации и избирательности, которыми отличается нынешняя система Комиссии.
The findings of the peer reviews of the Human Rights Council would help the international community better provide technical assistance and policy advice. Выводы коллегиальных обзоров, проводимых Советом по правам человека, будут помогать международному сообществу более эффективно оказывать техническую помощь и давать политические консультации.
But we will also help by promoting the more harmonized delivery of aid and innovative financing mechanisms and by creating the right environment to foster economic growth and employment opportunities. Однако мы будем также помогать, содействуя более скоординированному оказанию этой помощи, поощряя новаторские механизмы финансирования и создавая обстановку, благоприятную для укрепления экономического роста и увеличения рабочих мест.
We must educate fathers and husbands to the benefits of allowing girls to gain the maximum education and help them realize the improved potential of an educated wife and mother. Мы должны просвещать отцов и мужей по вопросам выгод, которые они могут извлечь, позволив девочкам получить максимально возможное образование, и помогать им в осознании повышенных возможностей образованной жены и матери.
The national curriculum stipulates that the teaching of civic studies should help pupils to become socially competent members of society who engage in self-realisation and are considerate to other persons. Национальной учебной программой предусматривается, что преподавание гражданских предметов должно помогать учащимся становиться социально компетентными членами общества, которые занимаются развитием своих способностей и учитывают интересы других лиц.
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity, признавая, что международная поддержка способна помогать развивающимся странам использовать технические достижения и может укреплять их производственный потенциал,
It must help us to come together on issues related to trade, finance and development in an environment free from prejudice and dogma. Он должен помогать нам в сближении позиций по вопросам, связанным с торговлей, финансами и развитием, в обстановке, свободной от предрассудков и догм.
Fourthly, the international financial institutions must help affected countries to meet targets and achieve the development goals laid down in the Millennium Declaration. В-четвертых, международные финансовые институты должны помогать странам, столкнувшимся с минной проблемой, в достижении поставленных целей и способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Centre will help NGOs' networking efforts, support the implementation of joint projects and provide ad hoc grants, if funding can be secured. Центр будет помогать неправительственным организациям налаживать связи, оказывать поддержку осуществлению совместных проектов и предоставлять специальные гранты, если будут изысканы финансовые средства.
The international community should fulfil its aid commitments to Africa and help and support African countries in their development endeavours. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства перед Африкой, оно должно помогать африканским странам и поддерживать их в их усилиях в области развития.
I hardly understood the deeper meaning of the message, but I knew that the United Nations was there for help in times of need. Тогда я еще едва ли понимал более глубокий смысл этого послания, но я знал: Организация Объединенных Наций для того и существует, чтобы помогать в тяжелые времена.
Inadmissible evidence... evidence must relate directly or indirectly to the matter under investigation and must help to establish the truth. Доказательство [...] должно прямо или косвенно относиться к предмету разбирательства и помогать в выяснении истины.
The MMD recently established an NGO coordination unit, which will help in the coordination of all relevant actors. Недавно МДМИ создало подразделение по координации с НПО, которое будет помогать в координации всех соответствующих субъектов.
It should enable and support countries to lead their development processes and help address global challenges such as poverty, environmental degradation, disease and conflict. Она должна давать возможность и помогать странам возглавлять процесс своего развития и должна содействовать решению задач, касающихся таких глобальных проблем, как нищета, ухудшение состояния окружающей среды, болезни и конфликты.
And we will increase imports from the LDCs, extend tariff-free treatment to more of their exports to China and help them train more management and technological personnel. Кроме того, мы увеличим объем импорта из НРС, распространим действие бестарифного режима на ряд других товаров, которые они экспортируют в Китай, и будем помогать им в подготовке руководящих кадров и технических специалистов.
The Security Council - as in other matters of collective security - should help guide the way. И Совет Безопасности, как и в других вопросах коллективной безопасности, должен помогать нам в выборе пути.
The friends of the chair will be assisting me in guiding the discussions, and probably will help also to draft a non-paper on the methods of work. Друзья Председателя будут помогать мне направлять ход обсуждений и, возможно, помогут также подготовить неофициальный документ по методам работы.
He also added that being the skipper of the team, his experience would help the team to perform. Он также добавил, что будучи капитаном команды, его опыт должен помогать команде.
Dr. Randall informs Agatha that he will not help her brother again - and will go to the police if necessary. Доктор Рэндалл говорит Агате, что больше не может помогать её брату и в случае необходимости обратится в полицию.
On 14 July 2014 it was announced that Royle would help oversee the youth development alongside David Unsworth at Everton. 14 июля 2014 года было объявлено, что Ройл наряду с Дэвидом Ансуорт будет помогать «Эвертону» в развитии молодёжи.
He did not learn to read until he was ten years old, and quit school after the second grade to work and help his family. Он не умел читать до десяти лет и оставил школу после четвёртого класса, чтобы работать и помогать семье.
First of all our models are designed for quick and effective help, not for a long study of complicated methods of use. Наши модели, в первую очередь, предназначены для того, чтобы быстро и эффективно помогать, а не тратить время на изучение сложных методик.