Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Help - Помогать"

Примеры: Help - Помогать
Why do you think that I will ever help you? Почему ты думаешь, что я когда-либо стану тебе помогать?
Why would she help him with this? Зачем ей помогать ему во всем этом?
L-I wanted to be a nurse, only I can't do much... but they let me help out. Я хотела быть сестрой, только я не могу делать много... но они дают мне помогать.
Why don't you go help that handicapped friend of yours? Или иди помогать своей больной подружке.
children should be close to their parents, help each other... Дети должы быть рядом с родителями, помогать друг другу...
Why should I help you instead of turning you in? С какой стати мне помогать вам, а не сдать вас властям?
Why should I help Min Se Yi. С чего мне помогать Мин Се И?
I know I said I wouldn't help you anymore, but I had an idea about how to get all your friends back in a split second. Я знаю, что обещала больше тебе не помогать, но у меня есть идея, как вернуть твоих друзей в долю секунды.
Why should I help you commit suicide? Как-то не хочется помогать тебе с самоубийством.
Why would I ever help you get her back? С чего я должен помогать тебе её вернуть?
I wish it wasn't so hard to give help to the people that need it. Я бы хотела, чтобы помогать людям было не так тяжело.
She She can help us on the farm А мама сможет помогать нам на ферме.
each of us must come together to support and help each other out. Мы все должны поддерживать друг друга и помогать.
I have no intention of satisfying a man who isn't willing to stand up for and help spread the ideals and values of the United States of America. Не стану удовлетворять человека, который не желает помогать распространению идеалов и принципов Соединенных Штатов Америки.
I promised my wife I wouldn't help her if she relapsed again, but she's my baby. Я обещал своей жене, что не буду ей помогать, если у нее опять случится рецидив, но она моя дочь.
No, you know what, I don't need your help on this. Нет, знаешь, не надо мне в этом помогать.
Moreover, periodic reporting by an observation mission throughout the entire electoral process may help the electoral authorities to detect and solve existing problems. Кроме того, периодическое представление наблюдательной миссией докладов на протяжении всего процесса выборов будет помогать органам, занимающимся проведением выборов, определять и решать существующие проблемы.
We are now united in a common effort to climb the mountain of human freedom, and in the process we must help each other. Мы сейчас едины в наших усилиях по покорению вершин человеческих свобод, и в этом процессе мы должны помогать друг другу.
The police should be provided with help in maintaining better relations with civil society, improving the status of its members and modernizing its methods. Необходимо также помогать полиции поддерживать более конструктивные отношения с гражданским обществом, улучшать положение ее сотрудников и модернизировать методы ее работы.
But I did figure out how to get help at the bar. Но зато я нашла того, кто будет помогать нам по бару.
We also endorse the recommendation that the United Nations should help war-ravaged countries to improve their administrative systems through the repair of the relevant Government machinery after conflict. Мы также поддерживаем рекомендацию, согласно которой Организация Объединенных Наций должна помогать опустошенным в результате войн странам в совершенствовании их административных систем посредством восстановления соответствующих правительственных механизмов в постконфликтный период.
It is incumbent on this body to adopt resolutions that will help, not hinder, the peace process and the peace-seeking peoples of the Middle East. Ассамблея призвана принять резолюции, которые будут помогать, а не препятствовать мирному процессу и народам, стремящимся к миру на Ближнем Востоке.
Thus, the tax by which the rich must help the poor is a religious duty towards the community before it is an individual act. В этой же связи закят, посредством которого богатые должны помогать бедным, является прежде всего религиозной обязанностью по отношению к общине, а уж затем индивидуальным актом.
Lessons drawn from these failures should help the Organization to weigh its potentials and limitations realistically and to act within mandates that are clear and attainable. Уроки, извлеченные из этих неудач, должны помогать Организации реально взвешивать свои силы и возможности и действовать в рамках четких и выполнимых мандатов.
Quite the contrary: countries of different social systems can unite and help each other when faced with a common enemy and a common challenge. Как раз наоборот: страны с различными социальными системами могут объединиться и помогать друг другу, когда им угрожает общий враг или когда перед ними стоит общая задача.