Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
There is hardly a day without a concert in Oslo. Вряд ли хоть один день в Осло обходится без концерта.
It hardly takes care of his native island except to submit to military law. Вряд ли заботится о своем родном острове, кроме представить военного права.
The Americans can hardly name their future president now. Вряд ли американцы сейчас могут назвать своего будущего президента.
Richard replies that because he himself has not moved past judging by appearances, he can hardly expect the same of others. Ричард отвечает, что это потому, что он сам не прошёл мимо, судя по его внешности, он вряд ли может ожидать того же от всех остальных.
A source close to the U.S. company said that it would hardly be the final offer from Kraft. Источник, близкий к американской компании сказал, что он вряд ли будет окончательное предложение от Крафта.
It could hardly be even if a whale was inside of it... Вряд ли могло бы быть что-то удивительнее... ну, если только кит внутри него.
Besides, because of the decay in manufacture the situation will hardly improve. К тому же из-за спада производства положение вряд ли улучшится.
Deadlock and livelock are either prevented entirely or handled by an external transaction manager; the programmer need hardly worry about it. Тупики или предотвращаются полностью, или разрешаются внешней программой управления транзакций; программисту вряд ли нужно беспокоиться об этом.
Furthermore, the "Great Terror" is hardly distinguishable from the rest. Кроме того, «Большой террор» вряд ли отличается от остального.
That is why there is hardly any loss, significant benefits can be expected. Вот почему вряд ли любые потери, значительные выгоды можно ожидать.
Well, that's hardly practical, Miss Grant. Ну, вряд ли это получится, мисс Грант.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels. Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах.
I have hardly any French books. У меня вряд ли есть французские книги.
Well, hardly, Mr. Abernathy. Ну, вряд ли, мистер Абернати.
Navid and Liam are... are hardly strangers. Навид и Лиам они... они вряд ли незнакомцы.
Finding a family, hardly a favor. Поиск семьи, вряд ли помощь.
I suppose I hardly need to explain that to you. Полагаю, что вряд ли нужно вам это объяснять.
It's hardly a testament to your innocence. Вряд ли это служит доказательством вашей невиновности.
Honey, you are hardly a child. Дорогая, вряд ли ты уже ребенок.
Well, it's hardly my default, but seeing as you're leaving... Вряд ли это моя ошибка, но смотреть, как ты уезжаешь...
Mind you, I can hardly blame them Да, знаете, я вряд ли могу винить людей.
Wake up. the guy's hardly innocent. Очнись. Парень вряд ли невиновен.
She's a handsome woman, yes, but hardly 25. Она красивая женщина, но ей вряд ли 25.
And she could hardly spell 'cat'. И она вряд ли скажит по буквам "кот".
And she could hardly spell 'cat'. И вряд ли она произнесет слово "кот" по буквам.