Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
Regional agreements were hardly a replacement for a comprehensive settlement within WTO. Региональные соглашения вряд ли могут стать альтернативой для всеобъемлющего решения в рамках ВТО.
Deadlock and livelock are either prevented entirely or handled by an external transaction manager; the programmer need hardly worry about it. Тупики или предотвращаются полностью, или разрешаются внешней программой управления транзакций; программисту вряд ли нужно беспокоиться об этом.
Well, that's hardly definitive, Carrie. Это вряд ли можно считать авторитетным, Кэрри.
There was hardly a family in occupied Kashmir that had not lost a son, brother or father at the hands of the Indian security forces. В оккупированном Кашмире вряд ли найдется семья, которая бы не потеряла сына, брата или отца, убитых индийскими силами безопасности.
it's hardly splitting up. Вряд ли это можно назвать расколом.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
That will hardly fill the pages of history. Об этом едва ли напишут на страницах истории.
Well, you can hardly be my eyes and ears there if you're standing before me. Ну, едва ли ты можешь быть моими глазами и ушами там, если ты стоишь здесь передо мной.
It's hardly a fair fight, is it? Это едва ли можно назвать справедливой борьбой, не так ли?
Mr. ONOCHIE (Nigeria): Mr. President, as I hardly need point out, you have been doing a very good job. Г-н ОНОЧИЕ (Нигерия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне едва ли нужно говорить, что Вы проводите очень хорошую работу.
His cousin, but they hardly talk to each other anymore. Его кузен, но едва ли они ещё общаются.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
I was so shocked, I could hardly say no. Я была так шокирована, я едва ли могла сказать нет.
We were very crowded in the trucks and people could hardly move. Грузовики были забиты до отказа, так что люди могли едва двигаться.
We hardly managed for 2 days. Мы едва продержались два дня.
Uvarov, who for the second time hardly avoided publicly exposing his shameful past, did not forget this. Уваров, во второй раз едва избежавший публичного разоблачения своего позорного прошлого, этого не забыл... Три года спустя.
Such a situation would be counter-effective. It would definitely generate an increase of claims, disputes, conflicts, extra costs, lawsuits, etc. which all of us can hardly accept. Совершенно очевидно, что она будет стимулировать возникновение новых претензий, споров, конфликтов, дополнительных издержек, судебных разбирательств и т.д., в чем едва ли кто-либо заинтересован.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
Two, like me, most young women hardly use it to express their views. Вторая - большинство из них, также как и я, почти не используют их для выражения своих взглядов.
I've hardly seen your mother for years. Я почти не видел твою маму годами.
There are moments when I hardly recognize him. Бывают моменты, когда я его почти не узнаю.
AI noted that women are hardly allowed to speak in the Maneabas (traditional meeting houses), nor are they treated equally in the decision-making in the family. МА отметила, что женщинам почти не предоставляется возможность выступать в Манеабас (традиционные места собраний) и, кроме того, за ними не признается равенство права на принятие решений в семье.
So small you could hardly see it! Который почти не видно.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
I can hardly believe he's eight already. Я с трудом могу поверить, что ему уже 8.
The woman can hardly pay her gas bill. Эта женщина с трудом счета за газ оплачивает.
Well, I would hardly consider you an expert, your family hailing from Sussex. Ну, я бы с трудом назвала вас экспертом, ведь вы сами из Сассекса.
I am so mad at you, I can hardly speak, but I am here, and it is to tell you... Я так зла на тебя, с трудом говорю, но я здесь, и вот что я скажу...
I can hardly recognize you. Я с трудом узнаю вас.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
Well, we've hardly talked, really, and all we know about each other is that we both like springtime best. Мы мало общались, правда, и, все, что мы узнали друг о друге это то, что нам обоим нравится весна.
I hardly know anything about you. Я очень мало о вас знаю.
And well, we're hardly much use here, are we? А здесь от нас всё равно мало проку, не так ли?
Fetal surgery is... is a very exclusive practice, and there are hardly any of us. Фетальная хирургия это... очень редкая специализация, таких как я мало.
There was evidence of a biological response to reduced surface water acidification, but responses were not uniform and hardly existed in the most acidified sites. Есть свидетельства биологической реакции на подкисление ограниченных участков водной поверхности, но реакция эта неравномерна и мало выражена на большинстве участков подкисления.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
I am so tired that I can hardly walk. Я так устала, что еле ноги передвигаю.
I'm so scared I can hardly breathe. Я так боюсь, что еле дышу!
The guy can hardly stand. Он еле на ногах держится.
I can hardly hear him. Я его еле слышу.
Most of the guys hardly play. Большинство новичков еле играют.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
The Ivorian police currently appear to be inadequately equipped and hardly capable of meeting the challenges of maintaining law and order without weapons. В настоящее время полиция Котд'Ивуара, по-видимому, не имеет адекватного снаряжения и плохо подготовлена к тому, чтобы решать вопросы обеспечения общественной безопасности без оружия.
I hardly know him. Я плохо его знаю.
Except that you have to pay to a non-affiliated company your site will be managed by a person who is hardly acquainted with your company operation. Кроме того, что за все это приходится платить сторонней компании, получается, что сайтом управляет человек, плохо знакомый с деятельностью фирмы.
When I arrived... the girl was feeling ill and she could hardly walk. Когда я приехал... девушке было плохо, и она едва могла ходить.
Hardly seems worth not ever being able to feel again. Трудно представить, насколько плохо никогда больше ничего не почувствовать.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
It's hardly that, I'm sure. Навряд ли это так, я уверена.
That's hardly possible, they never mix such clients at penal institutions. Навряд ли, таких клиентов в тюрьмах никогда не сажают вместе.
There is hardly a developed country where health care reform has not become a kind of chronic disease of modern medicine: as soon as some reforms are implemented, a call comes for yet another round. Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ.
Hardly anybody listened to him in his day. Навряд ли кто-то воспринимал его тогда всерьёз.
But we can hardly continue the current trial, Even if the judge and defence agree that Megan Could appeal any conviction Но мы навряд ли можем продолжать нынешний процесс, даже если судья и защита согласяться, что Мэган могла бы обжаловать любое обвинение, основываясь на том, что ей давали неправильные советы.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
And Florence can hardly stand alone. А Флоренции будет тяжело выстоять в одиночку.
Was twice wounded and hardly wounded. Был дважды ранен и тяжело контужен.
We used to be best friends, and now I hardly even see you anymore. Мы были лучшими друзьямии а теперь мне тяжело тебя даже видеть.
Well, it's hardly a party. Ну, это тяжело назвать праздником.
Since I'm not Mr Robie but Mr Burns, there would be hardly any point, but tell me how clever you were. Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
To mankind of all hardly is more than 5500 years. Человечеству всего чуть более 5500 лет.
No, burns of II grade must not be allowed, but it is also useless of warm a sore point by hardly warm water. Нет, ожоги II степени нам ни к чему, но прогревать больное место чуть теплой водичкой тоже бесполезно.
For establishment of wiring in a door, I did opening in elastic of the regular wiring, hardly below than plait of send-offs. Для заведения проводки в саму дверь, я сделал отверстие в резинке штатной проводки, чуть ниже жгута проводов.
Hardly a year ago this site was created and the opportunity for downloading of IBProvider trial versions was given. Чуть больше года назад был создан этот сайт и предоставлена возможность скачивания пробных версий IBProvider'a.
A Japanese who had ventured to undertake the journey alone hardly survived. Японца, стартовавшего в одиночку, доставили чуть живого, чудом отыскав на бескрайних ледяных просторах.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
He hardly has any hair anywhere. И врядли у него вообще где-то есть волосы.
I hardly need to give one to you, but here you are, anyway. Мне врядли надо тебе это давать, но вот тебе в любом случае.
Hardly worth your trouble. Врядли вам стоит беспокоится.
Bees can hardly be compared to tigers. Пчел врядли можно сравнить с тиграми.
Well, that hardly seems extravagant. Ну, врядли это выглядит экстравагантным.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job. Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием.
I'd hardly call it a collection. Но это с натяжкой можно назвать коллекцией.
Given the high cost of food, energy and technology acquisition, such countries could hardly be called rich. Учитывая высокую стоимость продуктов питания, энергии и технологий, такие страны вряд ли можно назвать богатыми.
It was hardly your fault. Это с трудом можно назвать вашей виной.
It's hardly stealing. Это едва ли можно назвать воровством.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
We can hardly afford to feed the four of us on what I make in the fields. Нам четверым трудно прокормиться на мой заработок в полях.
The value of this reinforcement at this particular moment can hardly be overestimated. Ценность полученного подкрепления в тот критический момент боя было трудно переоценить.
It is hardly possible to conceive of networking, so essential for the development and modernization of SMEs, without adequate telecommunications. Без адекватной электросвязи трудно говорить о создании сетей, имеющих столь большое значение для развития и модернизации МСП.
It is hardly possible to overestimate the role of the United Nations, because it is precisely this mechanism that should ensure the utmost objectivity and tolerance towards such processes. Роль Организации Объединенных Наций в этом трудно переоценить, ибо именно этот механизм должен обеспечить максимальную объективность и толерантность по отношению к таким процессам.
The effective municipal expenditures in the field of culture are difficult to assess, however, since the different structures of municipal budgets hardly allow for comparison, and since the expenditures are budgeted in a wide range of administrative branches of the municipalities. Реальные муниципальные расходы в области культуры трудно оценить, однако, поскольку различные структуры муниципальных бюджетов с трудом поддаются сравнению и эти расходы финансируются целым рядом административных подразделений муниципалитетов.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
The Committee is also concerned that rural women are hardly represented in local government bodies. Комитет также озабочен тем, что сельские женщины редко представлены в местных органах власти.
The general perception is that microfinance hardly reaches the poorest. Традиционное представление заключается в том, что микрофинансирование редко достигает самых бедных.
Ships like this, hardly in port,'ve been known to attract the occasional drifter. На корабле всегда так, редко в порту, все время в море... такая жизнь всегда привлекает случайного искателя приключений.
"Billed as 'the sports car that doesn't always need a road' the SX/4 two-door hatchback had a sporty look, but hardly qualified as a sports car." «Рекламируемый как "спортивный автомобиль, которому не обязательна дорога", двудверный хетчбэк SX/4 имел спортивный вид, но редко рассматривался как спортивный автомобиль.»
We hardly see each other any more. Нам теперь редко удастся видеться.
Больше примеров...