Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
The amount of kinetic energy that they released could hardly go unnoticed. То количество кинетической энергии, которую они освободили, вряд ли останется незамеченным.
Nola's hardly reached that point. Вряд ли для Нолы наступит такое время, мама.
There's hardly any international trade in onions. Вряд ли в международной торговле есть место луку.
Though Georgia hardly has time for experimenting, this trend continues to this day with an unprecedented case. Хотя Грузия вряд ли располагает временем для экспериментирования, эта тенденция - беспрецедентным образом - сохраняется до сегодняшнего дня.
Therefore, the fact that mosques or other religious sites would become the target of any kind of aggression or harm could hardly be imagined. Поэтому вряд ли можно представить, что мечети или другие религиозные места могут стать объектом какой-либо агрессии или посягательства.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
You're hardly an ally, then. Тогда ты едва ли наш союзник.
This is hardly the moment. Едва ли это подходящий момент.
Well, it hardly matters now. Едва ли это сейчас важно.
(laughing): Hardly... it was the culinary arts school. Едва ли... это была школа кулинарного искусства.
That can hardly be right. Это едва ли можно рассматривать как нормальное явление.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
Because his flying dagger is so fast that it could hardly be seen. Его ножи настолько быстры что они едва заметны.
I've hardly helped any girls yet. Едва ли я помогла хоть одной девочке.
The substantial expenditure required by the piecemeal reform recommended by the Advisory Committee would hardly be justified at a time of severe financial crisis. Существенные расходы, необходимые для проведения частичной реформы, рекомендованной Консультативным комитетом, едва ли были бы оправданными в период сурового финансового кризиса.
Such measures reduce but hardly eliminate the proliferation risks inherent in closing the fuel cycle, and it remains of paramount importance to discourage the spread of such sensitive technologies. Такие меры позволяют сократить, но едва ли устранить распространенческие риски, присущие завершающему звену топливного цикла, и тут по-прежнему крайне важно сдерживать расползание столь чувствительных технологий.
And I hardly took it. И я едва ль отнял ее.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
Yes, but we hardly spoke. Конечно, но мы почти не разговаривали.
She gave me money and she hardly had any for herself. Дала деньги, и у нее почти не осталось для себя.
He adds that the conditions of detention at the prison of Bata are deplorable, that detainees hardly receive any food unless it is brought to them by relatives, and that they must sleep on the floor. В добавление он отмечает, что условия содержания под стражей в тюрьме Бата оставляют желать лучшего, что заключенные почти не получают еды, если ее только им не приносят их родственники, и что они вынуждены спать на полу.
She didn't even hardly fight. Она почти не сопротивлялась.
I mean, I hardly met with Giovani and is (I think) the only one I know. Я хочу сказать, я почти не встречался с Джованни, и (я думаю) только один я знаю.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
I can hardly see Ernest wearing it. С трудом представляю в нём Эрнеста.
I hardly dare reveal the danger that threatens us. Я с трудом обнаружил опасность, которая угрожает нам.
She hardly even recognized me, JarJar. Она даже с трудом узнала меня, Джа Джа.
A mind-meld is hardly a standard medical practice. Мелдинг с трудом можно назвать стандартной медицинской практикой.
You can hardly see the moon. Луну с трудом видно.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
They knew that hardly anyone who drank from it survived. Они знали, что мало кто из испивших выживает.
Gender considerations are crucial in the fight against HIV/Aids, yet, they are hardly taken into account: empowerment of women is often seen as an issue of the women's movement, put aside as something marginal. Гендерные соображения имеют решающее значение для борьбы с ВИЧ/СПИДом, однако они мало принимаются во внимание: расширение возможностей женщин часто считается делом женских движений и игнорируется как нечто второстепенное.
Well, I hardly had time to draw its picture, did I? Ну, у меня было мало времени чтобы срисовать его, не так ли?
The mere existence of these provincial stamps reflects the reality that Argentina was hardly a single organized country in that period, but rather a loose federation of some very independent provinces. Само существование марок провинций отражает сложность того исторического периода, когда Аргентина ещё мало походила на единое, хорошо организованное государство, представляя собой скорее неопределённую федерацию нескольких довольно самостоятельных провинций.
The UK no longer wields the international influence it once did; indeed, Britons hardly seem to be bothered by their country's downgraded importance - or even very much aware of the implications. Великобритания больше не имеет того международного влияния, которое она имела раньше; в действительности, британцы, кажется, мало обеспокоены уменьшением значимости их страны - или не очень понимают последствия этого.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
I could hardly find you, scouts! Вас, разведку, еле нашёл!
You can hardly move! Уходи отсюда, ты еле двигаешься!
But they had hardly enough food for themselves. Но у них еле еле хватало еды для себя.
Sometimes I can hardly take it. Иногда я себя еле сдерживаю.
Most of the guys hardly play. Большинство новичков еле играют.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
I hardly knew her! Я ее плохо знала.
Because I don't even hardly know her. Потому что плохо её знаю.
He hardly knew Jean. Он плохо знал Джин.
Same here. I hardly hear you. Я тоже тебя плохо слышу.
When you take a photo in the street where the lighting is poor, you will notice that the subject of the shoot turns out to be dark and hardly visible. Очень часто в условиях уличной съемки при недостаточном освещении фотография получается слишком темной, и как раз именно объект съемки оказывается плохо различим.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
There's hardly any other fathers and sons here. Навряд ли тут есть ещё папы с сыновьями.
I'm hardly much use, so it's not for me to say От меня навряд ли много пользы, так что не мне это говорить.
The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. Координационному комитету по специальным процедурам удалось определить единую позицию, касающуюся отношений между специальными процедурами и Советом по правам человека, но она полагает, что межкомитетское совещание навряд ли может добиться того же результата по причине глубокой приверженности каждого договорного органа своим собственным полномочиям.
Hardly anybody listened to him in his day. Навряд ли кто-то воспринимал его тогда всерьёз.
Assuming that quadrupling of relative value occurred over a hundred years, the excess return on investment amounts to only 1.5% per year - hardly the kind of performance that real estate enthusiasts are expecting. Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
And "He Who is Hardly Defeated". И "Тот, кого тяжело победить".
You're hardly the type people laugh at. Вы из того типа людей, которых тяжело заставить смеятся.
Since I'm not Mr Robie but Mr Burns, there would be hardly any point, but tell me how clever you were. Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Crusaders have heavily armored knights' cavalry; they are hardly flexible, undisciplined and strong in hand-to-hand battle. Крестоносцы располагают тяжело бронированной рыцарской конницей, мало маневренны, недисциплинированны, сильны в рукопашном бою.
Well, hardly living. Жила очень тяжело, плача без причин.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Live it hardly longer, All would be over. Проживи он чуть дольше, всё было бы кончено.
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей.
It comes of too long having to read so much into hardly anything at all. Перечитываешь целые горы, а толку чуть.
Now always approaching(suiting) to any superpure(superclean) falls I shall remember what hardly above there can be tourists-climbers and to bathe in the cleanest(purest) water the smelling sweet bodies, socks and krossovki. Теперь всегда подходя к какому-то сверхчистому водопаду буду помнить что чуть выше могут стоять туристы-альпинисты и купать в чистейшей воде свои благоухающие тела, носки и кроссовки.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
I hardly need to give one to you, but here you are, anyway. Мне врядли надо тебе это давать, но вот тебе в любом случае.
Well, that's hardly any older than me! Ну, врядли ты старше меня!
He's hardly going to be impressed at being in charge of a few buttons! Он врядли будет впечатлён возможностью отвечать за 5 кнопок!
There's hardly a precedence here. Врядли когда-то был похожий случай.
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
Father, we are hardly complacent. Отец, едва ли нас можно назвать самодовольными.
A mind-meld is hardly a standard medical practice. Мелдинг с трудом можно назвать стандартной медицинской практикой.
I would hardly call that an agreement. Это едва ли можно назвать соглашением.
In fact, as such, you could hardly call it her plane, really. Да и вряд ли можно назвать этот самолёт "её самолётом".
She questioned the inclusion of roadblocks in the State party's definition of terrorism; for example, farmers who staged roadblock protests, at times resulting in harm to life or property, could hardly be called terrorists. Она ставит под сомнение целесообразность включения понятия препятствий в определение государством-участником понятия терроризма; например, фермеров, которые в знак протеста перекрывают дорогу, что иногда приводит к причинению ущерба жизни или имуществу, с трудом можно назвать террористами.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
The role of regional stakeholders in contributing to the stabilization of Afghanistan can hardly be overestimated. Роль заинтересованных сторон на региональном уровне в содействии стабилизации в Афганистане трудно переоценить.
It's hard to tell at this range, sir but it's not a signal profile I know and it's hardly moving at all. Трудно понять в этом диапазоне, сэр, но это не знакомые мне сигналы, и оно, похоже, вообще не двигается.
In its comments, the Office had also questioned the inclusion of certain draft articles on the basis that there was no practice to support them in their current form and that it was hardly conceivable that they could have any practical application to international organizations. В своих комментариях Управление также усомнилось в целесообразности включения определенных проектов статей, исходя из того что нет практики в их поддержку в их нынешней форме и что трудно представить, чтобы они могли иметь какое-либо практическое применение к международным организациям.
Hardly seems worth not ever being able to feel again. Трудно представить, насколько плохо никогда больше ничего не почувствовать.
Tunisia's revolution is a unique historical opportunity, and the EU's stake in the outcome can hardly be overestimated. Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
We hardly see our families. Мы редко видим свои семьи.
I hardly see you. Я редко вижу тебя.
You know, hardly something happens here. Здесь вообще редко что-то случается.
It's Steps' but she hardly uses it anymore. Машина зломачехи, Она редко ею пользуется.
Больше примеров...