Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
It also is hardly compatible with the assumption that the individual's conduct, being a 'private act' not attributable to the sovereign then, still violates international law. Он также вряд ли совместим с позицией, согласно которой поведение физического лица, будучи "частным действием", не относящимся, таким образом, к суверену, все-таки нарушает международное право.
The people of Gibraltar could hardly be said to enjoy self-determination when they did not possess even a minimal ability to alter the context defining their status at the international level. Вряд ли можно говорить о том, что народ Гибралтара обладает самоопределением, если он не имеет даже минимальной возможности изменять условия, определяющие его статус на международном уровне.
Aside from the glaringly obvious issue of you and Cat, it's hardly New York avant-garde is it? Если отвлечься о твоих ярко выраженных проблемах с Кэт, это вряд ли похоже на Нью-Йоркский авангард, правда?
As the impact experiment can hardly cover speeds higher than 10 km per second, numerical simulation is essential to verify the effects caused by velocities of 10 km per second or higher. Поскольку такие эксперименты вряд ли могут проводиться для скоростей, превышающих 10 км в секунду, важное значение для проверки воздействия, оказываемого при скорости 10 км в секунду или выше, имеет численное моделирование.
While the principle of capacity to pay was sound, the basis for its calculation was not: for 2009, the base period for national income data was 1999-2004, and hardly reflected current circumstances. Хотя принцип платежеспособности является разумным, основу для исчисления шкалы таковой считать нельзя: для 2009 года в качестве базового периода данных о национальном доходе использовались 1999 - 2004 годы, что вряд ли отражает реалии сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
The conditions and the rations at the colony were hardly sufficient for ensuring his recovery. Условия содержания и питание в колонии едва ли можно было назвать способствующими выздоровлению.
Well, Stan, we're hardly best friends. Что ж, Стэн, едва ли можно назвать нас лучшими друзьями.
Whatever had killed these people it had done it so quickly that they had hardly been aware they were dying. Что бы ни убило этих людей, это произошло столь быстро, что едва ли они успели осознать собственную смерть.
Mr. ABOUL-NASR, supported by the CHAIRMAN, asked if it was reasonable to request the State party to increase awareness of the Convention among domestic workers who could hardly read or write. Г-н АБУЛ-НАСР при поддержке со стороны ПРЕДСЕДАТЕЛЯ спрашивает, является ли целесообразным просить государство-участник повысить осведомленность в отношении Конвенции среди домашних работников, которые едва ли могут читать или писать.
Hardly worth Graves risking his whole career. Едва ли стоит Грейвсу рисковать всей карьерой.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
The international community can hardly be in any doubt about the absurdity of that assertion. Едва ли международное сообщество может усомниться в абсурдности этого утверждения.
ElBaradei, for example, "expects" the army to do its national duty and intervene if "things get out of hand" - hardly a compelling democratic stance, given the army's track record. Эль-Барадеи, например, «ожидает» от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если «ситуация выйдет из-под контроля» - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии.
I can hardly breathe. Я могу едва дышать.
I hardly recognised you with hair. Едва узнала тебя с волосами.
I mean, I hardly know you. [Sighs] I mean... Я хочу сказать, я едва тебя знаю.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
There were hardly any hold-ups now. В нем почти не было налетов.
I hardly knew what the job required, said Wallace, but he believed in me, and, of course my price was right. Уоллес вспоминал: «Я почти не знал, что это за работа, но он верил в меня и, конечно, моя цена была правильной.
l hardly know him. Я его почти не знаю.
I could hardly feel her pulse. Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
Now, as photographers, you know, if you take a short exposure photo, you get very little light, but we're going to go a billion times faster than your shortest exposure, so you're going to get hardly any light. Как фотографы мы знаем, что чем меньше выдержка, тем меньше света, но тут мы в миллиард раз быстрее, чем самая короткая выдержка, то есть света почти не будет.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
The woman can hardly pay her gas bill. Эта женщина с трудом счета за газ оплачивает.
Which is why your 11-year-old son hardly recognizes you. Не потому ли твой 11-летний сын с трудом узнает тебя.
Besides I could hardly find a vacant space above to put my suitcase. Кроме этого, с трудом нашёл место сверху, куда засунуть свой чемодан.
The resultant inadequate and poor nutrition has worsened the physical strain on people living with HIV/AIDS and on AIDS orphans, who can hardly fend for themselves even under normal circumstances. Как следствие этого плохое питание ухудшает физическое состояние людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и сирот, которые и без этого с трудом выживают.
The Akeleys paid a price for their involvement, though it's hardly significant when compared to the scope of the matters at hand. Семейство Эйкели заплатило за свое вмешательство, при том, что это с трудом можно считать значимым в сравнении с тем, что сейчас происходит.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. К сожалению, этому вспомогательному органу было дано мало шансов, и в ходе его двух заседаний КР едва ли могла бы достичь сколь-либо ощутимого результата.
Disproportionately, hardly any time is devoted to the assessment of the results achieved at the end of the budget or plan period. С этим контрастирует тот факт, что очень мало времени посвящается оценке достигнутых результатов в конце бюджетного или планового периода.
But it is hardly possible to say that anything is lacking - because in fact there is enough of everything. Но сказать, что этого мало - невозможно, поскольку на деле всего хватает.
You know, most people think that Sammy Davis Jr. or Nina Simone wrote Mr. Bojangles, but it's actually written by a guy called Jerry Jeff Walker who hardly anybody knows about. Знаешь, многие думают, что "Мистер Боудженглс" написали Сэмми Дэвис-младший и Нина Симон, а написал ее Джерри Джеф Уолкер, о котором вообще мало кто слышал.
Hardly any butter or coffee left. Совсем мало масла и кофе.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
They turned her into a creature that I could hardly recognize. Они превратили её в существо, что я еле смог узнать.
I can hardly move and stuff. Еле двигаюсь, и на том спасибо.
You can hardly see well enough to do your own shift. С твоим зрением ты еле свою отработала!
She ran so fast, so fast - that she could hardly strip before she jumped in. Она так быстро бежала к морю, что еле успевала сбросить одежду перед тем, как войти в него.
We can hardly hear you. Мы вас еле слышим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
She understands enough, but she speaks hardly any English. Она плохо говорит по-английски, но всё понимает.
The photo is dark, the contrast is poor and therefore the leaves and fruit in the background are hardly visible. Снимок получился затемненным, с низкой контрастностью, поэтому на заднем плане плохо различимы и листья и плоды.
It's bad enough he hardly comes round any more. Плохо, что он больше не рядом.
I'm hardly an expert when it comes to men, but I'm fairly sure that chocolate usually takes the edge off when things go wrong. Я не эксперт в отношениях с мужчинами, но я уверена что шоколад обычно популярен, когда дела идут плохо.
That's a definite disappointment, but on the upside, more NSMB is hardly a bad thing. Определённо, это - разочарование, и, главное, очередная игра NSMB - это плохо.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
That's hardly likely, as she's the one giving him the alibi. Это навряд ли, так как она дает ему алиби.
The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. Координационному комитету по специальным процедурам удалось определить единую позицию, касающуюся отношений между специальными процедурами и Советом по правам человека, но она полагает, что межкомитетское совещание навряд ли может добиться того же результата по причине глубокой приверженности каждого договорного органа своим собственным полномочиям.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation. Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations. Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой.
Hardly anybody listened to him in his day. Навряд ли кто-то воспринимал его тогда всерьёз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
Yet Fatah was hardly going to give up. Фатх было тяжело признать свое поражение.
Now the days where... I can hardly bring myself to say this. Сейчас те дни, когда... мне тяжело заставить себя сказать это.
They'd hardly put it in the programme! Ну, тяжело указать такое в программе выступлений!
I could give a name to it, but it is hardly to be thought about. Я могу дать название этому, но об этом тяжело думать. Конечно.
Evan, I hardly recognized you without your clown makeup. Эван, вас тяжело узнать без клоунского макияжа.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Live it hardly longer, All would be over. Проживи он чуть дольше, всё было бы кончено.
Having risen hardly above, have found a nice glade, have put tents and have started to cook food - the blessing, the spring was a number(line). Поднявшись чуть выше, нашли симпатичную поляну, поставили палатки и начали готовить еду - благо, родник был рядом.
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
No, burns of II grade must not be allowed, but it is also useless of warm a sore point by hardly warm water. Нет, ожоги II степени нам ни к чему, но прогревать больное место чуть теплой водичкой тоже бесполезно.
Hardly a year ago this site was created and the opportunity for downloading of IBProvider trial versions was given. Чуть больше года назад был создан этот сайт и предоставлена возможность скачивания пробных версий IBProvider'a.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
Well, that's hardly any older than me! Ну, врядли ты старше меня!
He's hardly going to be impressed at being in charge of a few buttons! Он врядли будет впечатлён возможностью отвечать за 5 кнопок!
Hardly running errands for him. Врядли она у него на посылках.
Hardly worth your trouble. Врядли вам стоит беспокоится.
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job. Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием.
What was done to the patients one could hardly define as treatment. То, что делали там с пациентами едва ли можно назвать лечением .
In its current form, therefore, the Perspective was hardly a strategic and effective instrument for the preparation of the budget. Таким образом, перспективу в ее нынешней форме вряд ли можно назвать стратегическим и эффективным инструментом подготовки бюджета.
For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation. Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
Lives are lost to firearms and landmines all over the world, even in places that can hardly qualify as battlegrounds. Во всем мире люди гибнут в результате применения огнестрельного оружия и наземных мин даже в тех местах, которые вряд ли можно назвать полем боя.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
It seems hardly credible but I've had no card for the coronation. В это трудно поверить, но у меня нет приглашения на коронацию.
Consequently, there no tomb was left with any relics, even among those old tombs throughout the countryside, which remained hardly recognizable at the end of the Japanese rule. В итоге не осталось ни одной гробницы, в которой сохранились бы какие-то реликвии, даже среди старых гробниц в сельской местности, которые к концу японского правления было трудно узнать.
The role that the United Nations has played in promoting a culture of peace through the pursuit of justice, tolerance, solidarity and pluralism at all levels can hardly be overestimated. Роль, которую Организация Объединенных Наций играет в содействии культуре мира на основе стремления к справедливости, терпимости, солидарности и плюрализма на всех уровнях, трудно переоценить.
Since illicit trafficking in small arms and light weapons contributes significantly to the flaring-up, duration and re-emergence of armed conflicts, the role of preventive disarmament in averting armed conflicts can hardly be overestimated. Ввиду того, что разжиганию, продлению и возобновлению вооруженных конфликтов в значительной степени способствует незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, трудно переоценить роль в предотвращении вооруженных конфликтов превентивного разоружения.
The devil himself would politely sit in a chair to Blake, and innocently disappear; which obliging conduct one would hardly have anticipated from the spirit of evil, with his well-known character for love of wanton mischief. Призрак самого дьявола вежливо позировал Блейку расположившись в кресле напротив него, а затем невинно растворялся в воздухе, - поведение, которое трудно ожидать от духа зла, с его известной страстью к беспричинному причинению вреда».
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
Johnson hardly used them. Джонсон редко ими пользовался.
Has anyone seen Woods? < Hardly. Вуди показывается? Редко.
She's hardly at home anymore, so I hired a substitute daughter. Она теперь редко бывает дома, поэтому я нанял запасную дочь.
Hardly a year goes by without events of historic proportions. Редко бывало так, чтобы год проходил без каких-либо событий исторических масштабов.
Больше примеров...