Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
You can hardly see our smiles. Ты вряд ли сможешь увидеть наши улыбки.
I hardly see myself cowering below decks like Nosferatu. Вряд ли я буду торчать в трюме, как Носферату.
Well, that's hardly definitive, Carrie. Это вряд ли можно считать авторитетным, Кэрри.
I don't plan now, hardly. Я не теперь вряд ли план,.
There are hardly enough of them to be... Вряд ли их достаточно много чтобы...
Turner's hardly the sort of man she'd invite to tea. Вряд ли бы она пригласила Тёрнера на чай.
But it's hardly applicable to what we've seen is cutting-edge technology. Но это вряд ли можно применить к передовым технологиям, которые мы видели.
There's hardly a place to put down a baby. Вряд ли это хорошее место, чтобы поставить сюда ребенка.
He'd hardly been here when he left. Он вряд ли был здесь, когда выходил.
But this is hardly the way to go about it. Но вряд ли это способ достигнуть этого.
Anyway, there's hardly anybody to play with around here. В любом случае, там вряд ли есть кто-то, с кем можно будет поиграть.
He'll hardly be needing this, so... Вряд ли ему это понадобится, сэр...
Although Mr Fagin has confirmed what you've told me, he's hardly a reliable witness. Хотя мистер Фэйгин подтвердил то, что вы мне сказали, его вряд ли можно считать надежным свидетелем.
! She's hardly what you'd call a woman. Вряд ли ее можно назвать женщиной.
A slightly pat backstory if you ask me, but that's hardly your fault. Слегка промокните предысторию, если вы спросите меня, но это вряд ли ваша вина.
It's a nice way to honor her memory, though hardly enough, considering. Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно.
There's hardly such a family in England. Вряд ли в Англии есть ещё такой же род.
They... they can hardly touch this revolting foreign food. Они... Они вряд ли даже прикоснуться к этой отвратительной иностранной еде.
Well, this is hardly a veranda. Это вряд ли можно назвать верандой.
She could hardly appear to overdose at the shrine without any. Вряд ли можно было инсценировать суицид у алтаря без воды.
$4 million would hardly bankrupt the country, sir. 4 млн. долларов вряд ли разорят страну, сэр.
As we can all see, this is hardly the real garrrh and zharbidar. Как мы все видим, это вряд ли настоящие Гарр и Зарбидар.
It's hardly good for FBI's reputation. Вряд ли это хорошо скажется на репутации ФБР.
I mean, I know you escaped and everything but... hardly seems worth the death penalty. В смысле, я знаю, ты сбежала и всё такое, но... вряд ли за это положена смертная казнь.
This is hardly suitable for a young lady's ears. Вряд ли это для ушей молодой леди.