Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
The other reason is that efforts to reduce the deepening urban poverty can hardly bear fruit in the absence of rapid progress in agricultural and rural development activities. Другая причина состоит в том, что усилия по снижению уровня усиливающейся бедности в городах вряд ли смогут принести плоды в отсутствие скорого прогресса в сельскохозяйственной деятельности и в развитии сельских районов.
The international community is now hardly likely to reach the Millennium Declaration targets that were set by this Assembly three years ago. Теперь международному сообществу вряд ли удастся достичь целей, провозглашенных Ассамблеей в Декларации тысячелетия три года назад.
It is a matter of regret that the limited analysis offered in the report hardly provides a basis for the accomplishment of those goals. Весьма прискорбно, что представленный в докладе весьма ограниченный анализ вряд ли предоставляет какую бы то ни было основу для выполнения этих задач.
Expanding the Council without placing all members in either category on a level playing field would hardly resolve the problem of unequal representation, lost stature and diminished effectiveness. Расширение Совета без предоставления всем его членам в каждой категории равных возможностей вряд ли приведет к разрешению проблемы, связанной с несправедливым представительством, утратой авторитета и снижением эффективности.
"Megaphone advocacy", on the other hand, will hardly help to curb and eradicate the menace of child recruitment and abuse during armed conflict. Одни громкие слова, с другой стороны, вряд ли помогут в борьбе и искоренении угрозы вербовки детей и с насилием во время вооруженного конфликта.
But, at only $238 per person in the eighteen countries, debt relief alone is hardly enough to help the poor. Но, с учетом того, что в этих странах на человека приходится лишь по 238 долларов, одного лишь аннулирования долга вряд ли достаточно для помощи бедным.
For example, the age of any respondent would hardly exceed 150 years, and therefore the program will block this input. Например, возраст человека вряд ли будет превышать более 150 лет, поэтому программа будет блокировать этот ввод.
The car was also commended by Quattroruote for its agile city driving characteristics - although it could hardly be considered fully fit for the autostrada. Автомобиль был также высоко оценен Quattroruote за его характеристики гибкого городского вождения - хотя его вряд ли можно считать пригодным для автострада.
He had left his own son with La Valette, so he could hardly be indifferent to the fate of the fortress. Вице-король оставил с ла Валеттом своего сына, и ему вряд ли могла быть безразлична судьба крепости.
Good news, that competition hurts Cydia and your best experience since he saw the light caused an abandonment of users who can hardly recover. Хорошая новость, что конкуренция больно Cydia и ваш лучший опыт, поскольку он увидел свет вызвало отказ от пользователей, которые вряд ли может восстановить.
Since the own logistics facilities were the challenges of market growth, hardly even grown, had a temporary interim solution will be found with a logistics provider. Поскольку собственные объекты материально-технические проблемы роста рынка, вряд ли даже взрослые, было временное промежуточное решение будет найдено с логистической.
Even Larsson, Swedish, hardly remember with pleasure a foul that caused him to say goodbye to european (video at the end of article). Даже Ларссон, шведский, вряд ли с удовольствием вспоминаю фол, что заставило его попрощаться с европейскими (видео в конце статьи).
To speak of Russian borrowings in Itelmen today is hardly possible, because all Itelmens speak Russian much better than their native language. В настоящее время говорить о русских заимствованиях в ительменском языке вообще вряд ли возможно, поскольку все ительмены владеют русским языком значительно лучше, чем родным.
In these scenes, he is often framed as if trapped, "reiterating rituals that hardly please him". В этих сценах он часто попадает в различные ловушки, «повторяя действия, которые вряд ли полезны для него».
About the latter John Holdren wrote in a study cited in the 1st report, ... that global thermal pollution is hardly our most immediate environmental threat. Об этих последних Джон Голдрен написал в исследовании, которое процитировано в первом докладе, «..., что глобальное тепловое загрязнение вряд ли самая неотложная угроза окружающей среде.
According to Time magazine, Amsterdam newspaper de Volkskrant said: The Dutch press could hardly be accused of concealing the facts last week. По данным журнала Time, Амстердамская газета Де Волькскрант заявила: «Голландскую прессу вряд ли можно обвинить в сокрытии фактов на прошлой неделе.
In addition, the king's senators, knights and other clerics, who had traveled with his daughter to Frankfurt, hardly received any gifts. Кроме того, сенаторы короля, рыцари и другие клирики, который приехали со своими дочерьми во Франкфурт, вряд ли получили подарки.
Because misfortune of any size remains misfortune... This album will hardly make politicians blush - otherwise, they will not be politicians. Поскольку зло любого размера остается злом... Вряд ли этот альбом заставит политиков покраснеть - иначе они ведь не будут политиками.
And then you tell me you kill me for needin' something that I don't hardly never get. И ты говоришь мне, что убьешь меня за то, в чем я так нуждаюсь и что я вряд ли когда-либо получу.
But in my defense, it's hardly the worst thing I've done to the woman. Но в мою защиту могу сказать, что это вряд ли худшая вещь, которую я сделала женщине.
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits. Но это вряд ли был бы благоразумный мужчина, а ты знаешь, что я никогда не полюблю того, у кого нет ума.
Today, this dialogue hardly exists, and their mutual maneuvering, fueled by mistrust, could easily destabilize their weaker neighbor. Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа.
It hardly makes sense for it to denominate oil prices in the currency of only one of its customers. Вряд ли это разумно - выражать цены на нефть в валюте только одного из клиентов.
Though bonds are hardly a perfect hedge against such risks, they typically beat stocks (except, perhaps, in cases of global conflagration, when both fare badly). Несмотря на то, что облигации вряд ли идеально хеджируют нас против таких рисков, они, как правило, лучше акций (за исключением, пожалуй, в случаях мирового кризиса, когда оба справляются неудовлетворительно).
This year, however, the outlook is different: the results are far from certain, and the stakes could hardly be higher. В этом году, однако, прогноз другой: результаты совсем не бесспорные, и ставки вряд ли могли бы быть выше.