| In any case, he hardly knew Ella Ransome. | В любом случае, он едва был знаком с Эллой Рансом. |
| I can hardly believe you're here. | Я едва могу поверить в то, что ты здесь. |
| I told you we hardly knew each other. | Я сказал вам, что мы едва знали друг друга. |
| Beats me. I hardly know the guy. | Это выше моего понимания, я едва знаю этого парня. |
| Giving your profits to charity, lending money to somebody you hardly know. | Отдавать свои деньги на благотворительность, пересылая их на кредитную карту того, кого вы едва знаете. |
| I can hardly believe Jefferson foresaw holding a headless man prisoner. | Едва представляю, чтобы Джефферсон предвидел, что в камере будет заключен безголовый. |
| I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. | Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | Я едва начал есть, когда заметил, что она плачет. |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | В шуме ее голос едва был слышен. |
| I hardly had enough money to get us home. | Мне едва хватило денег, чтобы вернуть нас домой. |
| I've got hardly enough petrol to get where I'm going. | У меня едва хватит бензина доехать туда, куда я еду. |
| Well, I hardly know you, but... | Хорошо, мы едва знакомы, но... |
| We can hardly fit a hundred people there. | Мы едва сможем вместить туда сто человек. |
| I hardly heard what she said. | Я едва различал, что она говорит. |
| The system is so overpowered we can hardly manage to move one chopper. | Система настолько перегружена, что мы едва можем управлять одним вертолетом. |
| I could hardly look at her or that boyfriend for the next two hours. | Следующие два часа я едва могла смотреть на нее или ее парня. |
| If he passed me in the street, I'd hardly notice. | Если он пройдёт мимо по улице, я едва замечу его. |
| Griff has only got half a magazine and he can hardly move. | У Гриффа осталось полмагазина, и он едва может двигаться. |
| That's a lot of money to ask of someone you hardly know. | Это большая сумма, чтобы просить у того, кого едва знаешь. |
| But you've hardly touched your plate. | Но вы едва прикоснулись к своей тарелке. |
| We hardly get a couple of words out of her before she dozes off. | Мы едва получили от нее несколько слов прежде, чем она отключилась. |
| I mean, she hardly looks at me. | То есть, она едва смотрит на меня. |
| We hardly had enough cake for every boy. | У нас едва ли было достаточно пирога на всех мальчиков. |
| He could hardly comprehend what she was implying. | Он едва ли мог постичь то, что она подразумевала. |
| But that night we could hardly eat. | Но в тот вечер мы едва ли могли есть. |