| The fundamentals are hardly technological. | Эта основа вряд ли является технологической. |
| Well, it's hardly that simple. | Вряд ли все так просто. |
| He's hardly burglar material. | Вряд ли из него выйдет взломщик. |
| My complexion is hardly relevant. | Вряд ли кожа лица имеет значение. |
| She's hardly faking it. | Она вряд ли притворяется. |
| It's hardly yesterday. | Вряд ли только вчера. |
| That's hardly a substitute. | Вряд ли это равноценная замена. |
| 'Tis hardly my business. | Вряд ли это меня касается. |
| I hardly believe you are the injured party. | Вряд ли вы здесь пострадавший. |
| That is hardly your concern. | Вряд ли это вас касается. |
| You'll hardly notice me. | Вы вряд ли заметите меня. |
| That is hardly my fault. | Вряд ли это моя вина. |
| The results are hardly inspiring. | Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими. |
| I can hardly force them. | Вряд ли удастся заставить их вернуться. |
| is hardly comparing like with like. | вряд ли можно сравнивать. |
| She'd hardly get killed over that. | Вряд ли из-за этого убивают. |
| I am hardly a gentleman. | Я вряд ли джентльмен. |
| This is hardly a fair fight. | Это вряд ли честный бой. |
| They are hardly monogamous. | Они вряд ли моногамны. |
| That's hardly your concern. | Вряд ли это вас касается. |
| I'm hardly Prince Charming. | Я вряд ли прекрасный принц. |
| They can hardly expect more. | Вряд ли они ждут большего. |
| You can hardly see anything. | Вряд ли кто-то заметит. |
| There's hardly anyone around here. | Здесь вряд ли кто-то есть. |
| It's hardly worth... | Вряд ли оно стоит... |