The fundamentals are hardly technological. |
Эта основа вряд ли является технологической. |
Well, it's hardly that simple. |
Вряд ли все так просто. |
He's hardly burglar material. |
Вряд ли из него выйдет взломщик. |
My complexion is hardly relevant. |
Вряд ли кожа лица имеет значение. |
She's hardly faking it. |
Она вряд ли притворяется. |
It's hardly yesterday. |
Вряд ли только вчера. |
That's hardly a substitute. |
Вряд ли это равноценная замена. |
'Tis hardly my business. |
Вряд ли это меня касается. |
I hardly believe you are the injured party. |
Вряд ли вы здесь пострадавший. |
That is hardly your concern. |
Вряд ли это вас касается. |
You'll hardly notice me. |
Вы вряд ли заметите меня. |
That is hardly my fault. |
Вряд ли это моя вина. |
The results are hardly inspiring. |
Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими. |
I can hardly force them. |
Вряд ли удастся заставить их вернуться. |
is hardly comparing like with like. |
вряд ли можно сравнивать. |
She'd hardly get killed over that. |
Вряд ли из-за этого убивают. |
I am hardly a gentleman. |
Я вряд ли джентльмен. |
This is hardly a fair fight. |
Это вряд ли честный бой. |
They are hardly monogamous. |
Они вряд ли моногамны. |
That's hardly your concern. |
Вряд ли это вас касается. |
I'm hardly Prince Charming. |
Я вряд ли прекрасный принц. |
They can hardly expect more. |
Вряд ли они ждут большего. |
You can hardly see anything. |
Вряд ли кто-то заметит. |
There's hardly anyone around here. |
Здесь вряд ли кто-то есть. |
It's hardly worth... |
Вряд ли оно стоит... |