Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
That's hardly a credible threat. Вряд ли это реальная угроза.
That hardly seems fair. Вряд ли это честно.
I'm hardly an enemy. Вряд ли я враг.
Martha Stewart's hardly perfect. Вряд ли она идеальна.
I can hardly blame you. Вряд ли я могу винить вас.
She was hardly the big star. Она вряд ли была звездой.
This is hardly the place for a well to do lady detective. Вряд ли здесь подобающее место для преуспевающей леди-детектива.
It is hardly likely that such a program - presented in these terms - can ever command massive electoral popularity. Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Your disquisition hardly adds to the body of knowledge. Ваше исследование вряд ли добавляет что-то новое.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer. Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision. Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности.
We hardly see each other any more. Мы вряд ли будем друг с другом видеться.
He'd hardly leave the castle undefended, and the fighting men of the clan inside it. Вряд ли он мог оставить замок без охраны, и бойцов внутри него.
Such dispositions are reactive and ultimately hardly amount to a strategy of risk avoidance. Подобные положения позволяют лишь реагировать на уже возникшую проблему и в конечном итоге вряд ли могут быть признаны стратегией предупреждения рисков.
Where KrAZ cannot pass through, any other vehicle hardly can score a success too. Там, где не прошел КрАЗ, вряд ли добьется успехов любой другой автомобиль.
The storm had hardly settled when Obasanjo sacked General Aliyu Gusau, his powerful National Security Adviser. Вряд ли буря успокоилась, когда Обасанджо уволил генерала Алию Гусау, своего могущественного Советника по Национальной Безопасности.
Whereas this might reflect the particular mix of services that governments are asked to provide, that can hardly be the whole story. И хотя это может относиться к определенному набору услуг, оказания которых требуют от правительства, вряд ли этим можно все объяснить.
Still, France's supersize government is hardly a source of unalloyed dynamism. Тем не менее, огромная роль государства во Франции вряд ли служит источником незамутнённого динамизма.
Let's face it: Greece's bind today is hardly all of its own making. Давайте посмотрим правде в глаза: сегодняшняя проблемная ситуация в Греции вряд ли продукт собственного производства.
After all, he hardly can be said to have led a charmed life. В конечном итоге, вряд ли можно сказать, что его жизнь была безоблачной.
Ruling out compensation practices hardly leaves us at a loss for culprits. Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
Kaltenbrunner hardly had forgotten about the task he assigned to Mueller - to check on Stirlitz' personal file. Вряд ли Кальтенбруннер забыл о своем поручении Мюллеру проверить досье Штирлица.
Well, that's hardly an alibi. Вряд ли это можно назвать алиби.
Which is hardly legal, but I'll just say I was obeying orders. Вряд ли это можно назвать законным, но я просто скажу, что подчинялся приказу.
The storm had hardly settled when Obasanjo sacked General Aliyu Gusau, his powerful National Security Adviser. Вряд ли буря успокоилась, когда Обасанджо уволил генерала Алию Гусау, своего могущественного Советника по Национальной Безопасности.