Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
Aviation and international shipping emissions could hardly be reduced. Выбросы, связанные с авиаперевозками и международными морскими перевозками, вряд ли удастся сократить.
Sanctions and pressure can hardly resolve the issue. С помощью санкций и давления вряд ли можно решить этот вопрос.
Therefore, conflicting attitudes are already perceived within the Committee, and there are hardly any precedents on this topic. Таким образом, в Комитете уже наметились коллидирующие подходы, при этом вряд ли существуют какие-либо прецеденты, связанные с этой темой.
Goods and services that all citizens get by virtue of being citizens can hardly count as reparations for victims. Те блага и услуги, которые получают все граждане просто в силу того, что они являются гражданами, вряд ли могут считаться возмещением ущерба пострадавшим.
I hardly need to emphasize that these are essential elements of any fruitful negotiation. Вряд ли необходимо говорить о том, что они являются ключевыми элементами любых плодотворных переговоров.
I may have seen that film before, but I can hardly remember it. Может я и видел этот фильм раньше, но сейчас вряд ли вспомню.
Mr. Munir (Pakistan) replied that his own comments about Jammu and Kashmir were hardly irrelevant. Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что его собственные замечания относительно Джамму и Кашмира вряд ли являются несостоятельными.
The importance of the work of the Commission and the Special Rapporteur on the topic could therefore hardly be overstated. В связи с этим вряд ли можно преувеличить важность работы Комиссии и Специального докладчика по этой теме.
Moving negotiation processes to parallel tracks, outside the Conference, is hardly helpful to ensuring the universality and viability of an agreement. Увод переговорных процессов в параллельные треки, за пределы Конференции, вряд ли способен обеспечить универсальность и жизнеспособность соглашения.
The development of any human society could hardly be attainable if women's roles were not factored in, or acknowledged and appreciated. Развитие любого человеческого общества вряд ли возможно без учета, признания и должной оценки роли женщин.
In reality, funds and projects can hardly change the situation. В действительности различные фонды и проекты вряд ли способны изменить эту ситуацию.
Again, comparative data on victims of stalking from non-EU countries across the ECA Region are hardly existent. И в этом случае сопоставимые данные о числе жертв запугивания из стран, не входящих в ЕС и расположенных в регионе ЕЦА, вряд ли имеются в наличии.
For a country like the Russian Federation this error hardly had a notable influence on the validity of the basic population distributions. Конечно, для такой страны, как Россия, эта погрешность вряд ли оказала сильное влияние на правильность основных распределений.
Whereas hardly anyone would express a straightforward opposition to interreligious communication, its political significance typically remains underestimated. И хотя вряд ли кто-либо стал бы напрямую возражать против межрелигиозного общения, люди, как правило, недооценивают его политическую значимость.
Just because no one has documented flying monkeys or talking lions yet hardly means they don't exist. Только потому, что никто документально не подтвердил существование летающих обезьян и говорящих львов, но вряд ли это значит, что их нет.
Only to me and hardly even that. Только передо мной и вряд ли кому еще.
I'm hardly someone they're interested in. Вряд ли я - тот, кто их интересует.
You can hardly describe me as an expert in hunting lost leopards. Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
Promising, but hardly worthy of this museum. Подающим надежды, но вряд ли достойным этого музея.
He's hardly representative of the African-American experience, Niles. Вряд ли он испытал на себе тяготы жизни типичного афроамериканца, Найлс.
I'm hardly in a condition for that. Я вряд ли в состоянии для этого.
She'll hardly know she was gone. Она вряд ли поймёт, что пропала.
We can hardly storm in and drag him out. Вряд ли мы сможем ворваться туда и вытащить его оттуда.
Which pets are prone to hardly any flaws И у кого вы вряд ли нашли бы какие-нибудь недостатки
The stolen medals, I'm hardly likely to forget it. Помните? Украденные медали, я вряд ли способен забыть.