| Well, we can hardly wait! | Мы вряд ли сможем ждать! |
| These are hardly innocents, Ms. Pope. | Они вряд ли невиновны. |
| It's hardly a complex question. | Вряд ли это сложный вопрос. |
| That's hardly a challenge. | Это вряд ли является проблемой. |
| She's hardly used it. | Вряд ли она им пользовалась. |
| It's hardly your fault. | Вряд ли ты в этом виновата. |
| It's hardly a reliable indicator. | Вряд ли это достоверный признак. |
| You're hardly a famous athlete. | Ты вряд ли известный спортсмен. |
| It was hardly a mansion. | Вряд ли это был особняк. |
| It's hardly my fault. | Вряд ли это моя вина. |
| I would hardly say it was a necessity. | Вряд ли им это нужно. |
| This is hardly a fair fight. | Это вряд ли честная борьба. |
| There's hardly anything moving. | Там вряд ли что-то движется. |
| I've hardly even met... | Я вряд ли даже встречались... |
| That's hardly a bold political statement. | Вряд ли это политическое заявление. |
| I'm hardly destitute. | Вряд ли сильно нуждаюсь. |
| It hardly fits the profile. | Вряд ли он соответствует профилю. |
| That's hardly fair. | Это вряд ли справедливо. |
| He was hardly legendary. | Вряд ли он был лёгёндарным. |
| He's hardly out of hospital! | Вряд ли потребуется больница. |
| You can hardly blame them. | Вряд ли можно их винить. |
| I'm hardly flawless. | Я вряд ли безупречна. |
| He'd hardly notice. | Вряд ли он заметит. |
| That hardly seems fair. | Вряд ли это будет честно. |
| It's hardly required. | Это вряд ли требуется. |