Well, we can hardly wait! |
Мы вряд ли сможем ждать! |
These are hardly innocents, Ms. Pope. |
Они вряд ли невиновны. |
It's hardly a complex question. |
Вряд ли это сложный вопрос. |
That's hardly a challenge. |
Это вряд ли является проблемой. |
She's hardly used it. |
Вряд ли она им пользовалась. |
It's hardly your fault. |
Вряд ли ты в этом виновата. |
It's hardly a reliable indicator. |
Вряд ли это достоверный признак. |
You're hardly a famous athlete. |
Ты вряд ли известный спортсмен. |
It was hardly a mansion. |
Вряд ли это был особняк. |
It's hardly my fault. |
Вряд ли это моя вина. |
I would hardly say it was a necessity. |
Вряд ли им это нужно. |
This is hardly a fair fight. |
Это вряд ли честная борьба. |
There's hardly anything moving. |
Там вряд ли что-то движется. |
I've hardly even met... |
Я вряд ли даже встречались... |
That's hardly a bold political statement. |
Вряд ли это политическое заявление. |
I'm hardly destitute. |
Вряд ли сильно нуждаюсь. |
It hardly fits the profile. |
Вряд ли он соответствует профилю. |
That's hardly fair. |
Это вряд ли справедливо. |
He was hardly legendary. |
Вряд ли он был лёгёндарным. |
He's hardly out of hospital! |
Вряд ли потребуется больница. |
You can hardly blame them. |
Вряд ли можно их винить. |
I'm hardly flawless. |
Я вряд ли безупречна. |
He'd hardly notice. |
Вряд ли он заметит. |
That hardly seems fair. |
Вряд ли это будет честно. |
It's hardly required. |
Это вряд ли требуется. |