Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
You'd hardly expect them to celebrate the closure. Ты вряд ли стоит ожидать их чтобы отпраздновать закрытие.
The times could hardly be less auspicious. Времена вряд ли могли быть менее благоприятным.
But it's hardly arrogance to speak the truth. Но, по правде говоря, это вряд ли высокомерие.
Killing men in cold blood is hardly a leadership quality. Вряд ли настоящему командиру пристало хладнокровно убивать.
But hardly anyone ever goes there. Но вряд ли кто либо будет там.
Putting a man's head outside your house hardly seems like a coward. Трус вряд ли смог бы выставить человеческую голову перед вашим домом.
She claims she was paid for her testimony, but she's hardly the most reliable witness. Она заявила, что за ее показания ей заплатили, но вряд ли она является надежным свидетелем.
I said you were not hardly Alice, but you're much more her now. Я сказал, что ты сильно вряд ли Алиса, но тёпёрь ты похожа на нёё куда большё.
We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером.
That's hardly proof positive, Mrs. Lowe. Миссис Лоу, это вряд ли можно назвать неопровержимым доказательством.
Given the high cost of food, energy and technology acquisition, such countries could hardly be called rich. Учитывая высокую стоимость продуктов питания, энергии и технологий, такие страны вряд ли можно назвать богатыми.
Tamils can hardly be expected to rely on the Government of Sri Lanka for State protection. Тамилы вряд ли могут рассчитывать на защиту со стороны правительства Шри-Ланки.
The massive scale of alleged crimes committed in Darfur is hardly captured by the report of the National Commission. Массовые, совершенные в Дарфуре преступления вряд ли попадут в доклад Национальной комиссии.
This will hardly be less true for my successors. Положение вряд ли изменится для моих преемников.
The P-5, likewise, were helpful at points but could hardly be considered independent sources of information on precedents. Пять постоянных членов также оказываются полезными в отдельные моменты, однако их вряд ли можно рассматривать в качестве независимых источников информации, касающейся прецедентов.
With suppliers eager to do business, there is hardly a reason to doubt the ability of the market to provide adequate assurance of enrichment services. При сохранении активности поставщиков вряд ли имеются основания сомневаться в способности рынка обеспечивать достаточные гарантии предоставления услуг по обогащению.
The potential contributions of women in conflict prevention, conflict resolution, peacebuilding and reconstruction in post-conflict situations can hardly be overestimated. Потенциальный вклад женщин в предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов, миростроительство и восстановление в постконфликтных ситуациях вряд ли можно переоценить.
Poverty alleviation programmes leave, therefore, hardly any room for satisfaction. В связи с этим программы борьбы с бедностью вряд ли дают основания для удовлетворения.
Danish teachers could hardly be expected to speak the languages of all the minority children. Датские преподаватели вряд ли смогут разговаривать на языках детей всех меньшинств.
There are hardly any "sticks" available to help non-State parties. Вряд ли имеются какие-либо "кнуты", с помощью которых можно было бы помочь участникам, не являющимся государствами.
The Tribunal held that the inability to access late breaking news stories - or weather warnings - can hardly be characterized as insignificant. Суд постановил, что невозможность доступа к последним срочными новостям - или прогнозам погоды - вряд ли можно характеризовать как незначительную.
She maintains that these criminal procedures can hardly be considered effective and/or immediate protection. Она настаивает, что подобные уголовные процедуры вряд ли можно считать эффективными и/или непосредственными мерами защиты.
I could hardly fail to urge the no less fundamental expansion of the Security Council. Вряд ли можно бы оставить без пристального внимания имеющий ничуть не меньшее значение вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности.
The question of a measure's sufficiency can hardly be determined in advance. Вопрос о достаточности меры вряд ли можно решить заранее.
I am sorry to say that the most recent Council report hardly meets that definition. К сожалению, последний доклад Совета вряд ли отвечает этому определению.