Attack that which can hardly defend itself? |
Напасть на того, кто вряд ли в силах защищаться? |
That is hardly for you to decide. |
Вряд ли вы можете это решить. |
It is a mathematical certainty... that barring unforeseen events, we can hardly be a second off. |
Эта математическая точность необходима для того, чтобы... исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс. |
It could hardly be my choice what with me not being the King. |
Это вряд ли может быть мой выбор для короля. |
Although, I think under the current circumstances, my being here doing Dr. Mallard's job is hardly worthy of congratulations. |
Хотя, я думаю, при сложившихся обстоятельствах, моё пребывание здесь вместо доктора Малларда вряд ли достойно поздравлений. |
This is hardly a picture of absolute economic decline. |
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. |
Open markets are necessary for economic growth, but they are hardly sufficient. |
Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием. |
But it hardly wishes to colonize the frozen wastes of Siberia. |
Но вряд ли он хочет колонизировать замерзшие пустыри Сибири. |
In this respect, however, Obama is hardly unique. |
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. |
It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza. |
То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло. |
The effect of that on households' budgets and companies' costs is hardly cause for celebration. |
Эффект, который это оказывает на бюджеты и расходы компаний и домохозяйств, вряд ли является поводом для веселья. |
But the livelihoods of most of the middle-aged rural white Americans who support the Tea Party are hardly threatened by poor Mexican migrants. |
Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты. |
I'd hardly call that a soul. |
Вряд ли это можно назвать душой. |
Mama was never any she could hardly spell 'cat'. |
Мама у меня в подсчетах не сильна, да и слово "кошка" вряд ли правильно напишет. |
By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. |
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов. |
The Chinese hardly invented this game. |
Вряд ли китайцы придумали эту игру. |
Institutions and traditions supporting cooperative conflict resolution hardly exist in the region. |
Учреждения и традиции, поддерживающие сотрудничество в разрешении конфликтов вряд ли существуют в регионе. |
Yes, advanced economies are in a very different position today, but they are hardly immune. |
Да, развитые экономики находятся в совершенно ином положении сегодня, но они вряд ли застрахованы. |
There's hardly any gastric remnant. |
Вряд ли что-то осталось от желудка. |
Such a response is hardly likely to alter the mindset of potential recruits. |
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков. |
Russia's fiscal situation, determined by Putin's arbitrary budget management, is hardly better. |
Вряд ли лучше и финансовая ситуация в России, которую определяет принудительное бюджетное управление Путина. |
But the fall of Bo and his family hardly rises to the level of Shakespearean tragedy. |
Но падение Бо и его семьи вряд ли поднимется до уровня шекспировской трагедии. |
That said, governing will hardly be a cinch for Merkel. |
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. |
After three terms in office, it could hardly be otherwise. |
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. |
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure. |
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима. |