Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
Attack that which can hardly defend itself? Напасть на того, кто вряд ли в силах защищаться?
That is hardly for you to decide. Вряд ли вы можете это решить.
It is a mathematical certainty... that barring unforeseen events, we can hardly be a second off. Эта математическая точность необходима для того, чтобы... исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
It could hardly be my choice what with me not being the King. Это вряд ли может быть мой выбор для короля.
Although, I think under the current circumstances, my being here doing Dr. Mallard's job is hardly worthy of congratulations. Хотя, я думаю, при сложившихся обстоятельствах, моё пребывание здесь вместо доктора Малларда вряд ли достойно поздравлений.
This is hardly a picture of absolute economic decline. Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Open markets are necessary for economic growth, but they are hardly sufficient. Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием.
But it hardly wishes to colonize the frozen wastes of Siberia. Но вряд ли он хочет колонизировать замерзшие пустыри Сибири.
In this respect, however, Obama is hardly unique. Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален.
It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza. То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло.
The effect of that on households' budgets and companies' costs is hardly cause for celebration. Эффект, который это оказывает на бюджеты и расходы компаний и домохозяйств, вряд ли является поводом для веселья.
But the livelihoods of most of the middle-aged rural white Americans who support the Tea Party are hardly threatened by poor Mexican migrants. Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты.
I'd hardly call that a soul. Вряд ли это можно назвать душой.
Mama was never any she could hardly spell 'cat'. Мама у меня в подсчетах не сильна, да и слово "кошка" вряд ли правильно напишет.
By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
The Chinese hardly invented this game. Вряд ли китайцы придумали эту игру.
Institutions and traditions supporting cooperative conflict resolution hardly exist in the region. Учреждения и традиции, поддерживающие сотрудничество в разрешении конфликтов вряд ли существуют в регионе.
Yes, advanced economies are in a very different position today, but they are hardly immune. Да, развитые экономики находятся в совершенно ином положении сегодня, но они вряд ли застрахованы.
There's hardly any gastric remnant. Вряд ли что-то осталось от желудка.
Such a response is hardly likely to alter the mindset of potential recruits. Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Russia's fiscal situation, determined by Putin's arbitrary budget management, is hardly better. Вряд ли лучше и финансовая ситуация в России, которую определяет принудительное бюджетное управление Путина.
But the fall of Bo and his family hardly rises to the level of Shakespearean tragedy. Но падение Бо и его семьи вряд ли поднимется до уровня шекспировской трагедии.
That said, governing will hardly be a cinch for Merkel. Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко.
After three terms in office, it could hardly be otherwise. После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому.
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure. Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.