| There's hardly any photographs. | Вряд ли остались фотографии. |
| We have hardly any assets... | У нас вряд ли есть кто-нибудь... |
| He's hardly alive to complain. | Вряд ли он станет жаловаться. |
| Your concern's hardly warranted. | Ваши опасения вряд ли оправданы. |
| I'm hardly a rich man... | Вряд ли я богатый человек. |
| I'm hardly roaming. | Я вряд ли прогуливаюсь. |
| She would hardly go there! | Она бы вряд ли туда отправилась. |
| That hardly guaranteed its independence. | Это вряд ли гарантирует ее независимость. |
| It's hardly a surprise. | Вряд ли можно считать это неожиданностью. |
| It's hardly Minecraft. | Вряд ли это Майнкрафт. |
| It's hardly worth sitting down. | Вряд ли стоит садиться. |
| It's hardly likely, is it? | Это вряд ли, да? |
| It's hardly an expression of nuance. | Вряд ли это образное выражение. |
| Well, I'm hardly famous. | Я вряд ли знаменит. |
| Well hardly, sir. | Ну вряд ли, сэр. |
| hardly anyone can match her. | Вряд ли кто-то с ней сравнится. |
| It was hardly a chore. | Такого - вряд ли. |
| That's hardly fair, Ben. | Это вряд ли справедливо Бен. |
| That's hardly the same. | Вряд ли у нас похожая ситуация. |
| But that hardly seemed appropriate. | Но это вряд ли уместно. |
| You hardly need run anything. | Вам вряд ли нужно запустить что-нибудь. |
| That's hardly enough... | Это вряд ли достаточно... |
| France can hardly defend Scotland. | Франция вряд ли может защитить Шотландию. |
| You're hardly innocent. | Вряд ли ты невиновен. |
| This can hardly be you! | Это вряд ли для вас! |