Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Hardly - Вряд ли"

Примеры: Hardly - Вряд ли
It's hardly a PCP binge with Iggy Pop on Sunset Strip. Это вряд ли будет похоже на угар с РСР и Игги Попом на Сансет-стрип.
That is hardly something that the owner would do. Вряд ли это стал бы делать владелец.
I can hardly be blamed for the results. Вряд ли меня можно винить в её результатах.
They said that you're hardly even at the hall anymore. Они сказали, что ты вряд ли вообще там больше объявишься.
I'm hardly in a position to be asking Ruben for a favor. Я вряд ли в состоянии просить Рубена об одолжении.
I know your mom's hardly violating the omnibus clause. Я знаю, твоя мама вряд ли нарушает всеобъемлющее положение.
You can hardly say the word. Вряд ли, это можно так назвать.
Well, I'd hardly call this kidnapping. Ну, это вряд ли можно назвать похищением.
After six attempts on my life, I am hardly unprepared. Вряд ли после шести покушений я пришла бы неподготовленной.
Well, you can hardly blame us, Christine, after your affair. Но вряд ли ты можешь обвинять нас, Кристин, после твоей интрижки.
Effective gene therapy is hardly contingent on having flawless DNA. Эффективная генная терапия вряд ли возможна при безупречной ДНК.
Your budding mind was hardly crushed, and it's med school. Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа.
130 beats per minute is hardly a bit high. 130 ударов в минуту - вряд ли немного учащённое.
That's hardly a gimmick, Doctor. Вряд ли это безделушка, Доктор.
It's hardly a smoking gun, sir. Это вряд ли явная улика, сэр.
Well, he can hardly go with brian. Ну вряд ли он с Брайаном может поехать.
Even if that's true, it hardly helps us. Даже если и правда, это вряд ли нам поможет.
Louis, there is hardly anyone here, and that table is only drinking water. Луис, вряд ли кто-нибудь здесь есть, И на этом столе только питьевая вода.
We've been friends for 50 years, and now we can hardly be seen together. Мы дружили 50 лет, и теперь нас вряд ли увидишь вместе.
I've hardly seen you all day. Я вряд ли видела тебя днем.
As you say, drawn in, which hardly makes me culpable. Правильно, "втянула", поэтому я вряд ли заслуживаю порицания.
This is hardly an experiment that would stand up to any scientific standard. Этот эксперимент вряд ли соответствует научным стандартам.
He's shy and thoughtful and wears a Princeton sweatshirt - hardly Haley's type. Он скромный и задумчивый и носит толстовку Принстона... вряд ли он принадлежит к типу Хэйли.
I mean, that's hardly unprecedented. Я имею ввиду, это вряд ли беспрецедентно.
Well, you hardly had any plans to raise a family. Ну, у тебя вряд ли были планы вырастить свою семью.