I would hardly call that mustard. |
Я бы с трудом назвал этот цвет горчичным. |
Unfortunately, I hardly speak any French. |
К сожалению, я с трудом говорю на французском. |
The weak can hardly compete and are eventually marginalized. |
Слабым соревноваться удается с трудом, и в конечном итоге они оказываются выведенными из игры. |
I can hardly believe it myself sometimes. |
Иногда, я сам с трудом в это верю. |
You have changed so much that I can hardly recognize you. |
Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю. |
I am so tired that I can hardly walk. |
Я так устала, что с трудом могу ходить. |
I can hardly believe his story. |
Я с трудом верю в его историю. |
She hardly knew me at the end. |
В конце жизни она с трудом меня узнавала. |
I can hardly believe he's eight already. |
Я с трудом могу поверить, что ему уже 8. |
I can hardly drag junior along. |
А в меня с трудом самый маленький влезет. |
Some members became so successful they hardly fit in the benches. |
Некоторые из членов гильдии так преуспели, что с трудом затягивают пояса. |
I'm so woozy I can hardly think. |
У меня слабость, я с трудом соображаю. |
I'd hardly call it an arrest. |
Я с трудом бы назвал это арестом. |
How can we replicate something we hardly understand in ourselves? |
Как мы можем создать копию того, что мы с трудом понимаем в нас же самих. |
I once dated this incredibly beautiful woman who I could hardly stand being in the same room with. |
Однажды я встречался с невероятно красивой женщиной, с которой я с трудом мог находиться в одной комнате. |
I can hardly remember my name... |
Я с трудом могу вспомнить своё имя... |
I was hardly expecting good news. |
Я с трудом ожидал хороших новостей. |
We even called the doctor so hardly. |
Мы даже доктора, вызвали с трудом. |
I hardly recognized you in that beard. |
Я с трудом узнал вас с этой бородой. |
I can hardly bear that your sister lives... a few hours away. |
Я с трудом мирюсь с мыслью, что твоя сестра живет... в нескольких часах от нас. |
He's hardly even looked at her, his own daughter. |
Он с трудом взглянул на неё, свою собственную дочь. |
See me stand I can hardly walk |
Видишь, как я, с трудом, хожу. |
The woman can hardly pay her gas bill. |
Эта женщина с трудом счета за газ оплачивает. |
"Old times" was hardly more than a year ago for me. |
"Старые времена" были с трудом больше, чем год для меня... |
Well, I'd hardly call breaking the law romantic. |
Ну, я с трудом бы назвал преступника романтиком. |