Air transport has recorded the highest rate of growth. |
Наибольшее увеличение зарегистрировано в области воздушных перевозок. |
There is a steady growth of number of containers transhipped in Polish sea ports. |
В настоящее время наблюдается постоянное увеличение числа контейнеров, которые проходят через польские морские порты. |
The average annual growth of real GDP at current prices was 4 per cent. |
Среднее ежегодное увеличение реального ВВП в текущих ценах составило 4 процента. |
The rapid growth in public expenditures that gave rise to growing fiscal deficits was only partly related to cyclical developments. |
Быстрое увеличение государственных расходов, обусловившее рост бюджетного дефицита, лишь отчасти было связано с цикличностью экономического развития. |
The growth of $42,500 is due to increased regional activities on youth and human resources development in the biennium. |
Увеличение ассигнований на 42500 долл. США обусловлено расширением в двухгодичном периоде региональной деятельности по вопросам развития молодежи и людских ресурсов. |
The growth of 24 work-months relates to the additional requirements of the Economic and Social Commission for Western Asia. |
Увеличение на 24 человеко-месяца связано с дополнительными потребностями Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
Development of measures to limit the growth in emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector. |
Разработка мер с целью ограничить увеличение объема выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, в транспортном секторе. |
The resource growth of $475,100 is required: |
Увеличение ресурсов на 475100 долл. США необходимо для следующих целей: |
This growth has placed considerable strain on available resources and has contributed to a number of major environmental problems. |
Это увеличение численности населения налагает значительную нагрузку на имеющиеся ресурсы и ведет к возникновению ряда серьезных экологических проблем. |
The growth reflects the need to strengthen marketing and promotional activities. |
Это увеличение объема ассигнований свидетельствует о необходимости расширения мероприятий по сбыту и рекламе. |
Despite visible growth in open unemployment, hidden unemployment remained a serious impediment to improving labour efficiency and productivity. |
Несмотря на заметное увеличение масштабов явной безработицы, одним из серьезных препятствий для повышения эффективности и производительности труда по-прежнему являлась скрытая безработица. |
The growth of employment in service activities reflects a number of long-term trends in the developed economies. |
Увеличение численности работников в сфере обслуживания отражает ряд долгосрочных тенденций, отмечаемых в развитых странах. |
The growth of the Internet and of the number of users with access to it has occurred spontaneously. |
Расширение сети Интернет и увеличение числа имеющих к ней доступ пользователей были явлениями спонтанного характера. |
Population growth over recent decades has increased the demand for traditional fuels, especially in poor regions. |
Рост населения за последние десятилетия повлек за собой увеличение спроса на традиционные виды топлива, особенно в бедных регионах. |
Future increases in demand due to population growth and increased economic activities will inevitably impinge further on the available water resources. |
Перспективное увеличение спроса на воду в результате роста населения и увеличения объемов экономической деятельности неизбежно должны повлиять на объем доступных водных ресурсов. |
There has been a significant growth in the actors and participants active in this field. |
Отмечалось значительное увеличение числа субъектов и участников, действующих в этой области. |
The development of such linkages can increase the retention of foreign exchange and thereby raise the contribution of tourism to income growth. |
Укрепление таких связей способствует удержанию валютных ресурсов и, таким образом, повышает вклад туризма в увеличение объема поступлений. |
Further growth in world travel and tourism must take place, however, only on a sustainable basis. |
Однако дальнейшее увеличение числа международных поездок и развитие туризма должно происходить исключительно на устойчивой основе. |
The rapid growth in enrolment since 1994 had led to a proportionately sharp rise in the number of teachers required in Agency schools. |
Быстрый рост с 1994 года состава учащихся обусловил пропорционально резкое увеличение числа преподавателей, необходимых для работы в школах Агентства. |
The growth in FDI in developing countries is of particular importance. |
Увеличение объема ПИИ в развивающихся странах имеет особое значение. |
The growth in drug trafficking and terrorism, a result of the conflict in Afghanistan, is a matter of concern. |
Вызывает также тревогу увеличение торговли наркотиками и рост терроризма, что является результатом афганского конфликта. |
She associated herself with those who believed that that growth, for what was not considered a priority activity, was excessive. |
Она присоединяется к делегациям, которые полагают, что это увеличение слишком велико для деятельности, которая не считается приоритетной. |
This average annual growth of 0.35 per cent per year is very slow. |
Данное среднее годовое увеличение на 0,35 процента в год является весьма незначительным. |
The growth can be attributed partly to the Fund's greater visibility and growing community of grant recipients. |
Это увеличение может частично объясняться ростом осведомленности о деятельности Фонда и увеличением числа получателей субсидий. |
For this purpose, a net real growth budget is presented for 2004-2005. |
Для этого предусматривается чистое реальное увеличение бюджета на 2004 - 2005 годы. |