Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growth - Увеличение"

Примеры: Growth - Увеличение
This income growth was primarily fueled by the increased contributions from the Netherlands, from $50.6 million in 2000 to $74.9 million in 2001, thus representing almost 20 per cent of the total income of UNFPA for 2001. Это увеличение поступлений было обеспечено в первую очередь за счет роста взносов Нидерландов - с 50,6 млн. долл. США в 2000 году до 74,9 млн. долл. США в 2001 году, что составило почти 20 процентов от общего объема поступлений ЮНФПА в 2001 году.
The proposed resource redeployments and growth sought in the report have not been incorporated in the present budget section for the Office of the United Nations Administrative Tribunal and the Office of the Ombudsman, and have been kept at the maintenance level. Предлагаемое перераспределение и увеличение ресурсов, испрашиваемые в докладе, не были включены в нынешний раздел бюджета по финансированию Канцелярии Административного трибунала Организации Объединенных Наций и Канцелярии Омбудсмена и остались на прежнем уровне.
These rates could be achieved through resource retention and re-investment of savings and by taking advantage of the fact that the growth in the economically active population will in the future exceed that of the economically dependent population by a greater amount than in any other region. Таких темпов можно добиться путем удержания ресурсов и реинвестирования сбережений и использования того факта, что увеличение доли экономически активного населения в будущем превысит рост экономически зависимого населения на бόльшую величину, чем в любом другом регионе.
RECOGNIZING the growth of road traffic and the resultant increase in danger and nuisance which presents all Contracting Parties with safety and environmental problems of a similar nature and seriousness; ПРИЗНАВАЯ рост объема дорожного движения и соответствующее увеличение опасности и негативных последствий, в результате чего все Договаривающиеся стороны сталкиваются с проблемами безопасности и экологическими проблемами аналогичного характера и важности;
1.10 The resource growth of $292,100 is due to travel of representatives to the General Assembly ($165,000) and the redeployment of resources from other staff costs ($127,100) to provide for additional travel for the President of the Assembly. 1.10 Увеличение объема ресурсов на 292100 долл. США обусловлено поездками представителей на Генеральную Ассамблею (165000 долл. США) и перераспределением ресурсов по статье прочих расходов по персоналу (127100 долл. США) для покрытия расходов, связанных с дополнительными поездками Председателя Ассамблеи.
The average rate of population growth increased from 2.03 per cent for the period 1985-1990 to 2.08 per cent for 1995-2000; this increase is notably the consequence of Haiti's fertility rate which is still high: an average of 4.8 children per female in 1995. Средние темпы роста населения увеличились с 2,03% в период 1985-1990 годов до 2,08% в период 1995-2000 годов; это увеличение темпов роста объясняется, в частности, сохранением в Гаити высокого показателя рождаемости, составлявшего в 1995 году в среднем 4,8 ребенка на одну женщину.
Moreover, despite increasing growth in operating expenses over the past three years, the programme was able to continue to increase sustainability at an annual rate of 10 per cent, achieving 89 per cent coverage of operating costs by the end of 1996. Кроме того, несмотря на продолжающееся увеличение объема оперативных расходов в течение последних трех лет, программа смогла и далее повышать рентабельность на 10 процентов в год, таким образом к концу 1996 года было покрыто 89 процентов оперативных расходов.
Scenarios The chapter reviews estimates of greenhouse gas emissions and trends from human settlements, describes key factors that affect the growth of these emissions, and assesses technical and economic potentials for reducing the emissions. В этой главе рассматриваются прогнозы выбросов парниковых газов и их динамика в населенных пунктах, описываются ключевые факторы, которые влияют на увеличение объема этих выбросов, и анализируются технические и экономические возможности сокращения выбросов.
The resource growth reflects the combined effect of the establishment of the four new P-5 posts, application of the new standardized vacancy rates, the redeployment of one D-1 post and the abolition of one General Service post. Увеличение объема ресурсов является общим результатом создания четырех новых должностей С-5, применения новых стандартизированных показателей норм вакансий, перевода одной должности Д-1 и упразднения одной должности категории общего обслуживания.
The increase for post resources is the net result of the redeployment of one P-3 and one General Service post from programme support and the redeployment of one General Service post to subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth. Увеличение потребностей по статье расходов, связанных с должностями, является прямым результатом внутреннего перевода из раздела «Поддержка программ» одной должности С-З и одной должности категории общего обслуживания и перевода одной должности категории общего обслуживания в подпрограмму З «Макроэкономическая политика и рост».
The Cuban gross domestic product had risen by 6.2 per cent in 1999, and had been accompanied by a 5.4 per cent rise in job productivity, and 8.8 per cent investment growth. Валовой внутренний продукт Кубы вырос на 6,2 процента в 1999 году, и, кроме того, отмечалось увеличение производительности труда на 5,4 процента и рост инвестиций на 8,8 процента.
The tremendous growth in the use of the web sites is shown by the increase in the number of accesses: from 489,000 in January 1996 to over 12 million in January 1999 and 21 million in January 2000. Свидетельством существенного расширения использования шёЬ-сайтов является увеличение числа обращений: с 489000 в январе 1996 года до более 12 миллионов в январе 1999 года и 21 миллиона в январе 2000 года.
Gross domestic product growth accelerated to 11 per cent in the year 2000 and the first three months of 2001 because of growing domestic consumption, strong exports and the economic recovery in Russia. В 2000 году и в первые три месяца 2001 года в результате роста национального потребления, активизации экспорта и оживления экономической деятельности в России было отмечено увеличение темпов роста валового национального продукта, которые достигли 11 процентов.
Unfortunately, the rapid growth exacerbated existing development challenges and also resulted in new ones, such as spatial disparity, increased illegal immigration, overcrowding, housing shortages, pressure on the school system and health services, water scarcity and pressure on the fragile natural environment. К сожалению, в результате быстрого роста обострились существующие проблемы развития, а также появились новые проблемы: географические диспропорции, рост нелегальной иммиграции, перенаселение, нехватка жилья, увеличение нагрузки на школьную систему и сектор здравоохранения, нехватка воды и увеличение нагрузки на хрупкую природную среду.
The increase should be viewed in the context of the projected total income growth of 38.8 per cent for 2008-2009 versus the 21.3 per cent increase estimated for the 2006-2007 biennium. Такое увеличение следует рассматривать в контексте прогнозируемого прироста совокупных поступлений на 38,8 процента в 2008-2009 годах по сравнению со сметным приростом в 21,3 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
The recent growth of international judicial bodies, such as the International Criminal Tribunals, the International Tribunal for the Law of the Sea and the quasi-judicial mechanism for the settlement of disputes within WTO poses a risk of fragmentation in international law. Отмечаемое в последнее время увеличение числа международных судебных органов, таких, как международные уголовные трибуналы, Международный трибунал по морскому праву и квазисудебный механизм урегулирования споров в рамках ВТО, порождает опасность фрагментации в международном праве.
There has been a huge growth in the number, diversity and influence of non-state actors that are now involved in the work of the United Nations, and as a result the last decade has seen significant changes in how the United Nations relates to them. Налицо значительное увеличение числа негосударственных субъектов, участвующих теперь в деятельности Организации Объединенных Наций, расширение их круга и усиление влияния этих субъектов, в результате чего в последнее десятилетие существенно изменилось и отношение к ним со стороны Организации Объединенных Наций.
Economic development: The impact of competition on the growth of domestic and international trade and the role of national authorities and of international bodies, such as the World Trade Organization, in fostering the positive benefits from greater competition. Экономическое развитие: Воздействие конкуренции на увеличение объема внутренней и международной торговли и роль национальных и международных органов, таких, как Всемирная торговая организация в укреплении позитивных результатов усиления конкуренции.
(b) Contractual external translation ($239,000), which includes a resource growth of $119,500 to reinstate initial 1996-1997 provisions, so as to prevent a backlog in the translation of the Court's documents. Ь) выполнение письменного перевода по контрактам (239000 долл. США), включая увеличение объема ресурсов на 119500 долл. США для восстановления первоначального объема ассигнований на 1996-1997 годы, с тем чтобы не допустить отставания по переводу документов Суда.
The increase was mainly favoured by the growth of expenditure for pension benefits, from 7 per cent of GDP in 1985 to 15 per cent in 1993, due to an increase in the number of benefits paid and in their level. Этому росту во многом способствовало увеличение расходов на пенсии с 7% ВВП в 1985 году до 15% в 1993 году вследствие возрастания числа выплачиваемых пособий и их размера.
It is factors related to the social environment which are connected with growth in the causes of lawbreaking, the rising proportion of offences committed with disproportionate levels of brutality, the proportion of offences committed by those in the 14-16 age group and the number of repeat offences. Именно с факторами социальной среды связано увеличение мотивации преступности, рост доли неадекватно жестоких преступлений, доли преступлений лиц в возрасте 14-16 лет, доли рецидива.
As a result, a comparison between the revised appropriation for 2010-2011 and the projected costs for the biennium 2012-2013 reveals a decrease, despite upward market pressure and growth in the number of participants. Вследствие этого предполагаемая величина расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов меньше объема пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, несмотря на повышательные тенденции на рынке и увеличение числа участников.
The resource growth of $134,600 reflects the full cost of posts (1 P-5 and 1 Local level) approved in 2000-2001 and the reclassification of the P-5 post to the D-1 level. Увеличение объема ресурсов на 134600 долл. США объясняется покрытием на основе полной стоимости расходов на должности (одна С5 и одна должность местного разряда), утвержденные в 2000 - 2001 годах, а также реклассификацией должности С5 до Д1.
However, simple projections with a fixed structure of health-care costs show that in the short term, population growth will be more important than population ageing as a driver of increases in health-care expenditure in those countries. Однако простые расчеты, в которых принята фиксированная структура расходов на медицинское обслуживание, говорят о том, что в краткосрочном плане рост населения в большей степени, чем его старение, будет влиять на увеличение затрат на медицинское обслуживание в этих странах.
She pointed out, however, that the increase in total income was not reflected in regular resources, and added further that this and the no growth projections in 2000 regular resources were a cause for concern for the secretariat. Однако она указала, что увеличение общего объема поступлений не отразилось на регулярных ресурсах, и добавила далее, что это в сочетании с предположениями о том, что в 2000 году объем регулярных ресурсов не увеличится, вызывает озабоченность у секретариата.