Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growth - Увеличение"

Примеры: Growth - Увеличение
Government-sponsored research had contributed to a fantastic growth in the size of the Institute's research staff and physical plant as well as a shifting the educational focus away from undergraduates to graduate studies. Поддерживаемые правительством исследования обеспечили фантастическое увеличение исследовательского персонала института и физических лабораторий, переместив акцент со студентов на аспирантов.
Such a considerable growth in the output of Birsk clothes\garment factory production became possible due to the contracts for clothes for defense and law enforcement forces. Такое значительное увеличение объемов производства на Бирской швейной фабрике стало возможным благодаря заказам на изготовление форменной одежды для силовых структур.
As a natural result of strong growth in vehicle sales, after-sales services related businesses are under a decisive transformation to address new opportunities. Резкое увеличение продаж автомобилей и специальной техники привело к расширению рынка продаж автозапчастей и их сервсисного обслуживания.
In Denver, Continental's rapid growth provided the final impetus for the construction of the new Denver International Airport, which would be completed almost fifteen years later. Развитие и увеличение операций Континентал в Денвере стало главной причиной строительства нового международного аэропорта Денвера, завершившегося пятнадцать лет спустя.
The inflow of foreign investments, growth of foreign trade, entering into oil contracts, successfully privatizing small enterprises and agrarian reform have revitalized the economy. Приток иностранных инвестиций, увеличение внешнеторговых оборотов, подписанные нефтяные контракты, успешное проведение малой приватизации и аграрной реформы оздоровили экономику страны.
In the supplementary information provided to the Advisory Committee, requirements for travel are estimated at $146,300, reflecting resource growth of 24.2 per cent. По данным Секретариата, прежде всего это увеличение обусловлено необходимостью выполнения дополнительной работы вспомогательным судебным персоналом.
Better recruiting methods and pay have been key factors in this success and a high retention rate remains key to its growth and professionalization. Основными факторами успеха стали более совершенные методы вербовки новобранцев и увеличение денежного довольствия военнослужащих.
An intensive growth of investment in infrastructural construction, and the need to meet new standards create favourable conditions for a dynamic development of acoustic screen building sector. Интенсивное увеличение объёмов инвестирования в области транспортного строительства и внедрение новых стандартов способствует динамичному развитию отрасли строительства акустических экранов.
Foreign investors' newfound interest is supported by Russia's stable economic environment, unprecedented growth across most sectors, and a substantial flow of attractive target opportunities. Иностранных инвесторов привлекает стабильная экономическая ситуация в России, небывалый подъем в большинстве секторов экономики, а также заметное увеличение числа привлекательных объектов приобретения.
But if monetized fiscal deficits are allowed to run, the increase in long-term yields will put a chokehold on growth. Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту.
Economic developments in the region are promising, with almost all its economies posting high growth, fueled by increasing industrial output and exports. Экономическое развитие региона говорит о хороших перспективах: почти все экономики демонстрируют высокие темпы роста, чему способствует увеличение промышленного производства и экспорта.
Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост.
Supporting the development of international criminal justice has been the objective in which the Office of the Legal Counsel has seen the most significant growth in its efforts. По мере расширения миссий по поддержанию мира и миростроительству происходит соответствующее значительное увеличение объема рабочей нагрузки в этой области.
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand. Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса.
The 1997 surge in world trade was very much occasioned by the double-digit growth of imports of the United States of America, fed by the strong growth of incomes and the appreciation, on average, of the dollar exchange rate. Резкое увеличение объема мировой торговли в 1997 году было в очень значительной степени обусловлено тем фактом, что темпы роста объема импорта Соединенных Штатов Америки превысили 10 процентов благодаря значительному повышению доходов и в целом снизившемуся обменному курсу доллара.
(c) Controlling growth in the use of fuel and power by industries through increased energy end-use efficiency slows growth in the emissions of climate-damaging greenhouse gases. с) сдерживание роста потребления предприятиями топлива и электроэнергии посредством повышения эффективности использования энергии конечными пользователями позволяет замедлить увеличение объема выбросов парниковых газов, оказывающих отрицательное воздействие на климат.
While overall trends have been positive for both development- and humanitarian assistance-related activities, growth in core resources has been minimal compared to growth in non-core resources. Несмотря на положительную направленность общих тенденций в финансировании как деятельности в целях развития, так и гуманитарной деятельности, увеличение доли основных ресурсов остается минимальным по сравнению с ростом объемов неосновных ресурсов.
Well, you see, our main concern is how you're going to achieve escape velocity on your growth critical mass. Понимаете, нас больше всего заботит увеличение темпов роста для набора... критической массы.
The increase in the estimated population growth was partly explained by the concern of the refugees to ensure that their records with UNRWA were fully up to date. Увеличение оценочной численности беженцев частично обусловлено их стремлением привести хранящуюся в БАПОР информацию в соответствие с их нынешним положением.
However, the growth in the Court's work has been such that the increase has turned out to be insufficient. Однако объем работы Суда возрос настолько, что это увеличение ресурсов оказалось недостаточным.
This growth occurs due to the reaction capacity of tissues to undergo cellular multiplication when they are subjected to a continuous force of traction. Его действие основано на способности реакции тканей при воздействии на них длительного растягивающего усилия, которое вызывает в этих тканях увеличение количества клеток.
More specifically, to an abnormal growth of nerves caused by a glomus tumor. Если подробнее, то это было аномальное увеличение нервных клеток, вызванное опухолью.
The plans envisage a 5.5 per cent growth in full-time equivalent student numbers between 1996/97 and 1998/99. В период 1996/97 и 1998/99 годов в бюджете предусматривается 5,5-процентное увеличение числа учащихся в дневных учебных заведениях.
Total in U.S. dollars 23. Since 2008 there has been a gradual increase, with considerable growth in 2011. Из таблицы видно, что с 2008 года наблюдается постепенный рост бюджета, а в 2011 году - его значительное увеличение.
For commodity-intensive economies exporting mainly to China, the expected trends in volumes and prices will yield little growth in export values. Странам-экспортерам сырьевых товаров, которые поставляются в основном в Китай, ожидаемое увеличение объемов и цен не даст значительного увеличения стоимости экспорта.