Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growth - Увеличение"

Примеры: Growth - Увеличение
In contrast, most other developing countries expect little or no growth in their under-15 population and are much closer to achieving, or have already achieved, universal primary education. В большинстве же других развивающихся стран предполагается незначительное увеличение количества детей в возрасте до 15 лет или отсутствие такого роста, и поэтому они гораздо ближе к обеспечению всеобщего начального образования или уже добились его.
The increase of $509,900 over the projected 2012-2013 resources of $3,502,300 is owing to the expected growth of UN-Women and the required increased oversight that will be needed to ensure operational effectiveness. Увеличение на 509900 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, запланированным на 2012 - 2013 годы, в размере 3502300 долл. США обусловлено ожидаемым ростом Структуры «ООН-женщины» и требуемым расширением масштабов деятельности по надзору, которое будет необходимо для обеспечения оперативной эффективности.
The total provision for 2009 amounted to 3,627.6 million dollars, representing an increase of 8.5 per cent ($285 million), accompanied by forecasts of growth through increased tax revenues. Их общий объем составил в 2009 году 3627,6 млн. долл. США, что отражает увеличение на 8,5% (285 млн. долл. США); предполагается, что рост расходов будет обеспечен увеличением налоговых поступлений.
As incomes increase, rising labour costs and the entry of lower-cost producers can rapidly erode the competitiveness of labour-intensive manufactures, and new investments are needed to maintain productivity growth and to upgrade to higher-value-added activities. По мере повышения уровня доходов увеличение затрат на рабочую силу и выход на рынок производителей с более низкими издержками могут быстро подорвать конкурентоспособность трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, и для удержания темпов роста производительности труда и модернизации отраслей деятельности с более высокой добавленной стоимостью необходимы новые инвестиции.
This increase is attributed to the increases in sickness allowances and maternity allowances and grants, which account 88.24 percent of the total growth in short-term benefit expenses. Это увеличение объясняется увеличением выплат пособий по болезни, единовременных пособий при рождении ребенка и пособий по беременности и родам, которые составляют 88,24 процента общего роста расходов на кратковременные пособия.
Following a decline of 8.11 per cent in 1992, the banking and insurance sector recovered significantly in 1993 and registered a 17.15 per cent growth. В 1993 году, после сокращения темпов роста сектора, связанного с банковским делом и страхованием, в размере 8,11 процента в 1992 году произошло их значительное увеличение, составившее 17,15 процента.
However, in the period under review it was the only field in which additional enrolment kept pace with population growth, increasing by 3.8 per cent from 33,066 in mid-1995 to 34,335 in mid-1996. Вместе с тем в течение обзорного периода Иордания была единственным районом, в котором увеличение числа лиц, присоединившихся к этой программе, соответствовало темпам прироста населения, составив 3,8 процента: их число возросло с 33066 человек в середине 1995 года до 34335 человек в середине 1996 года.
Performance indicators will include greater attrition at senior levels, improved morale for staff and opening up opportunities for organizational performance, individual growth and cost-effective change. Показателями результатов деятельности станут увеличение числа случаев выхода в отставку сотрудников на должностях более высоких уровней, повышение морального духа персонала и создание возможностей для улучшения организации служебной деятельности, индивидуального роста и осуществления эффективной с точки зрения затрат реорганизации.
Such investments have the potential not only to add directly to income and employment, but also to act to crowd in private investment, thereby helping to accelerate and sustain growth at rates needed for eradicating extreme poverty and hunger, as called for by MDG-1. Такие инвестиции способны не только напрямую обеспечить увеличение доходов и занятости, но и содействовать привлечению частных инвестиций и тем самым способствовать ускорению роста и его поддержанию на уровне темпов, необходимых для искоренения крайней нищеты и голода, как это предусмотрено ЦРДТ-1.
The Secretariat had proposed a budget for 1996-1997 that would have amounted to $2.828 billion, an increase of $200 million attributable not to programme growth, but to inflation and other mandatory cost increases. Секретариат предложил бюджет на период 1996-1997 годов, который составляет около 2,828 млрд. долл. США, то есть на 200 млн. долл. США больше, что означает не простое увеличение ассигнований на программы, а вызвано инфляцией и связано с другими обязательными статьями увеличения расходов.
The proposed programme budget for the biennium 2000-2001 reflects growth in the amount of $1,701,500, or 9.6 per cent over the 1998-1999 revised appropriation. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов отражает увеличение на 1701500 долл. США, или 9,6 процента, по сравнению с объемом пересмотренных ассигнований на период 1998-1999 годов.
7.12 The requirements of $63,700, which include growth of $22,000, would provide for expertise to assist in the current efforts to introduce modern technology. 7.12 Сметные потребности в размере 63700 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 22000 долл. США, связаны с привлечением специалистов для оказания помощи в осуществлении текущих мероприятий по внедрению современной техники.
The rapid growth in rail freight volumes experienced over the past decade and projected for the future, especially in intermodal/ containerized traffic, causes increased congestion and operating inefficiencies. Быстрое увеличение в течение последних десяти лет объема железнодорожных грузовых перевозок, которое, как предполагается, продолжится и в будущем, в частности в секторе интермодальных/контейнерных перевозок, приводит к росту перегруженности и снижению уровня эксплуатационной эффективности.
This has been fueled by the phenomenal growth in foreign-direct-investment flows from $209 billion to $865 billion. Этому способствовало феноменальное увеличение потоков прямых иностранных инвестиций, которые возросли с 209 млрд. долл. США в 1990 году до 865 млрд. долл. США в 1999 году.
While grainland productivity rose by more than 2 per cent a year between 1950 and 1984, the annual increase was only 1 per cent between 1985 and 1993, well below population growth. Если продуктивность земель под зерновыми культурами возрастала с 1950 по 1984 год более чем на 2 процента ежегодно, то в период с 1985 по 1993 год ежегодное увеличение составляло лишь 1 процент, что значительно ниже темпов роста населения.
The proposal under the regular budget reflects a resource growth of $389,200, or 0.4 per cent, over the 1998-1999 appropriation. Предложение по регулярному бюджету отражает увеличение объема ресурсов на 389200 долл. США, или на 0,4 процента, по сравнению с объемом ассигнований, предусмотренным на 1998-1999 годы.
The proposed outline for the biennium 1998-1999 of $162,298,000 reflects a resource growth of $10,000,000 or 7.0 per cent and an increase of $11,062,900 for recosting. Предлагаемые наброски бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов в объеме 162298000 долл. США отражают увеличение объема ресурсов на 10000000 долл. США, или на 7 процентов, а также рост ассигнований в результате пересчета на 11062900 долларов США.
UNDP continued its growth in technical cooperation delivery since 2001 with yet another increase, of 4.2 per cent, in 2002 - up to $2.1 billion. ПРООН продолжила начавшуюся в 2001 году тенденцию увеличения расходов на техническое сотрудничество; в 2002 году произошло очередное увеличение на 4,2 процента, в результате чего объем расходов составил 2,1 млрд. долл. США.
In addition to strategies to diversify production and exports, sustaining sound macroeconomic management, institutional reforms, improved mobilization of domestic resources and increasing non-debt generating external capital inflows are critical for Africa to maintain growth in a turbulent global economic environment. Помимо стратегий по диверсификации производства и экспорта, поддержание здорового макроэкономического управления, институциональные реформы, более активная мобилизация внутренних ресурсов и увеличение притока внешних капиталов, не приводящее к возникновению задолженности, являются крайне важными для Африки с точки зрения дальнейшего роста в бурной глобальной экономической обстановке.
Concerning agriculture, while total acreages have increased, most of the growth has taken place in developed countries and much-needed productivity increases in developing countries have yet to materialize. Что касается сельского хозяйства, то, несмотря на увеличение общей площади возделываемых земель, рост был преимущественно сосредоточен в развитых странах, а столь необходимого повышения производительности в развивающихся странах так и не было достигнуто.
Consequently, the proposed level of $4.195 billion for the biennium 2008-2009, before recosting, reflected an increase of merely $21.3 million, or 0.5 per cent real growth. Соответственно, предлагаемый объем, до пересчета составлявший 4,195 млрд. долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, отражает увеличение ассигнований всего на 21,3 млн. долл. США, т.е. реальный рост составляет 0,5 процента.
Inadequate growth in formal sector jobs and the rise in informal or vulnerable jobs constrain sustainable expansion of domestic demand when external demand is faltering. Несоразмерно низкие темпы создания рабочих мест в формальном секторе и увеличение числа рабочих мест в неформальном секторе и рабочих мест, не гарантирующих стабильной занятости, являются сдерживающими факторами с точки зрения устойчивого роста внутреннего спроса в условиях сокращения внешнего.
Disaggregated, private consumption was the key growth driver in Africa in 2012, followed by gross fixed investment and government consumption. Как показывают данные в разбивке по категориям, главной движущей силой обеспечения роста в Африке в 2012 году было увеличение объема частного потребления, после которого следуют показатель валового объема капитальных вложений и показатель государственного потребления.
The 2009 projected expenditure includes the following increases: (a) Higher operating expenses of $1.7 million; (b) Higher cost of goods delivered, matching the projected growth in sales. Прогнозируемые расходы на 2009 год предусматривают следующее увеличение: долл. США; долл. США), что соответствует предполагаемому увеличению объему продаж.
Biennium Total revised Growth Number Growth Двухгодичный период Общий объем Увеличение по сравнению Численность Увеличение по сравнению