Effects in animals include dose-dependent increase in relative liver weights, reduced growth and proliferation of the endoplasmic reticulum. |
Результатами воздействия на животных являются, в зависимости от дозы, увеличение относительного веса печени, замедленный рост и развитие эндоплазматического ретикулума. |
The rise in the growth of trafficking in women and children is causing growing alarm in the Republic. |
Возрастающую тревогу в республике вызывает увеличение роста торговли женщинами и детьми. |
This mainly reflects continued vigorous growth in private household consumption and a large increase in public sector spending. |
В основном это отражает по-прежнему энергичный рост личного потребления домохозяйств и значительное увеличение расходов государственного сектора. |
She expressed gratitude for the strong support and confidence UNICEF received, as shown in the growth in regular resources from government donors. |
Она выразила удовлетворение в связи с решительной поддержкой и доверием, которыми пользуется ЮНИСЕФ, о чем свидетельствует увеличение объема регулярных ресурсов, поступающих от правительств стран-доноров. |
Increased international assistance is required to revitalize our economy and to increase our opportunities for growth. |
Для возрождения нашей экономики и усиления возможностей роста требуется увеличение международной помощи. |
The year 2000 also saw strong growth in supplementary contributions from Governments. |
В 2000 году также отмечалось существенное увеличение объема дополнительных взносов правительств. |
In the case of many developing countries, rising manufacturing exports has not been accompanied by faster growth in gross domestic product. |
Во многих развивающихся странах увеличение экспорта продукции обрабатывающей промышленности не сопровождалось ускорением роста внутреннего валового продукта. |
Mr. Fedorov said that his delegation had already drawn attention to the considerable growth of resources for staff training and development. |
Г-н Федоров говорит, что его делегация уже обращала внимание на значительное увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала. |
Since land resources are limited, increases in food supplies increasingly require productivity growth through the intensification of cultivation. |
Поскольку земельные ресурсы ограничены, увеличение поставок продовольствия все в большей и большей степени обусловливает необходимость расширения объема его производства за счет интенсивной культивации. |
Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. |
Преимущества расширения торговли через ее либерализацию могут включать увеличение объема инвестиций, связанные с торговлей бюджетно-финансовые поступления и рост занятости и дохода. |
UNFPA was experiencing strong growth in supplementary resources, and it was expected that the trend would continue. |
Отмечалось существенное увеличение объема дополнительных ресурсов ЮНФПА и предполагалось, что эта тенденция сохранится. |
The resource growth relates to increased maintenance fees for standard software upgrades. |
Увеличение ресурсов связано с повышением платы за обслуживание при обновлении стандартных программных средств. |
The growth of the basic pension and the insured income benefited all recipients of state social insurance pensions. |
Увеличение базовой пенсии и страхового дохода коснулось всех получателей пенсий государственного социального страхования. |
That share is expected to increase further as more developed countries show a larger growth of ageing populations. |
Как предполагается, эта доля будет продолжать возрастать по мере того, как во все большем числе развитых стран будет происходить увеличение численности пожилых людей. |
Table 2 shows that there was a substantial growth of arrivals in a number of developing country destinations. |
Из таблицы 2 видно, что произошло существенное увеличение числа поездок в ряд развивающихся стран. |
But that growth in the number of States parties must be accompanied by the fulfilment of the obligations of those who are member States. |
Однако увеличение количества государств-участников должно сопровождаться выполнением обязательств теми, кто является участниками Конвенции. |
The growth in the number of older persons as a proportion of the overall population creates new challenges. |
Увеличение доли пожилых людей в общей массе населения создает новые проблемы. |
The Executive Director stated that UNFPA was experiencing strong growth in supplementary resources. |
Директор-исполнитель заявила, что в ЮНФПА наблюдается существенное увеличение объема дополнительных ресурсов. |
Despite those increases, he could not report a return to growth in core resources. |
Несмотря на это увеличение, оратор не может сообщить о возобновлении роста по линии общих ресурсов. |
The growth is due primarily to the increased use of videoconferencing to replace travel. |
Увеличение объема ресурсов объясняется главным образом расширением практики проведения видеоконференций вместо практики командировок. |
The increase reflects the projected growth in demand for contractual translation services. |
Увеличение объема ресурсов отражает прогнозируемый рост спроса на письменный перевод по контрактам. |
The resource growth, including reclassification of one post from P-3 to P-4, is owing to increased activity. |
Увеличение объема ресурсов, включая реклассификацию одной должности с С-З до С-4 объясняется расширением масштабов деятельности. |
Female entrepreneurs and founders of businesses make an essential contribution to growth, employment, and innovation in the German economy. |
Женщины-предприниматели и женщины, основывающие свой бизнес, вносят существенный вклад в экономический рост, увеличение занятости, а также в инновационные процессы в экономике Германии. |
During the past fifty years, India has made rapid strides to the employment growth. |
За последние 50 лет в Индии происходило быстрое увеличение темпов роста занятости. |
Consequently, even low levels of rural population growth are likely to result in added pressures on the rural environment. |
Таким образом, даже небольшое увеличение численности сельского населения может создать дополнительную нагрузку для окружающей среды сельских районов. |