Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growth - Увеличение"

Примеры: Growth - Увеличение
What is required for the development of all our countries is not only the increase in investment flows but also growth in public and private financing. Для развития всех наших стран требуется не только увеличение инвестиционных потоков, но также и расширение финансирования по линии государственного и частного секторов.
Stronger import demand resulting from better growth prospects and consequently rising consumption should benefit, particularly, the prices of metals and agricultural raw materials. Увеличение импортного спроса в результате улучшения перспектив в отношении экономического роста и, как следствие, роста потребления должно привести, в частности, к повышению цен на металлы и сельскохозяйственное сырье.
Second, the nominal rate of growth each year was sufficiently high to allow for a real increase of contributions when allowance is made for inflation. Во-вторых, номинальные ежегодные темпы роста были достаточно высокими, что обеспечило реальное увеличение взносов с учетом инфляции.
If the Organization was to respond to the unprecedented demands made on it, however, a modest amount of growth was indispensable. Вместе с тем, для того чтобы Организация могла удовлетворять предъявляемым к ней беспрецедентным требованиям, обязательно необходимо определенное увеличение ресурсов.
The growth of $1,100 reflects the cost of connecting all office automation equipment to the United Nations network. Увеличение ассигнований на 1100 долл. США связано с расходами на подключение всей оргтехники к сети Организации Объединенных Наций.
Despite growth in operating expenses, the programme was becoming increasingly self-sufficient and was expected to be fully so by the end of 1997. Несмотря на увеличение текущих расходов, эта программа становится во все большей степени самоокупаемой и, как ожидается, станет таковой полностью к концу 1997 года.
The Advisory Committee points out that the total net growth of $2,077,200 before recosting reflects an impact of the new arrangements for conference services at Vienna. Консультативный комитет указывает, что общее чистое увеличение ресурсов 2077200 долл. США до пересчета отражает последствия внедрения новых механизмов конференционного обслуживания в Вене.
The overall favourable growth of foreign direct investment (FDI), particularly in developing countries, is encouraging and needs to be further promoted through appropriate policies. Общее положительное увеличение прямых иностранных инвестиций, особенно в развивающихся странах, обнадеживает и требует дальнейшего стимулирования при помощи использования надлежащих стратегий.
The ending of the recessionary downturn in the industrial countries has favourably affected the growth in exports from the region, which is of crucial importance to these economies. Прекращение спада в промышленно развитых странах положительно влияет на увеличение экспорта из стран региона, а это имеет решающее значение для их экономики.
Many Parties expressed concern that higher temperatures would lead to increases in the incidence of endemic diseases, exacerbated by population growth and inadequate sanitation. Ряд Сторон выразил озабоченность в отношении того, что повышение температуры приведет к росту эндемических заболеваний, чему будет также способствовать увеличение численности населения и низкий уровень развития систем канализации.
Such increases in productivity should have allowed for improvements in quality and timeliness, but instead they had been consistently overtaken by the growth in demand. Такое увеличение производительности труда позволило бы повысить качество и своевременность документации, однако вместо этого наблюдалось такое увеличение спроса, которое постоянно опережало эти показатели.
The growth of unemployment and the rising number of non-contract workers are circumstances that favour the practice of such crimes, despite the existence of programmes for assisting unemployed workers. Рост безработицы и увеличение численности работающих без контрактов работников являются теми условиями, которые способствуют практике таких преступлений, несмотря на существование программ по оказанию помощи безработным.
The growth in the Treaty's membership to its current level of 178 States reflected its success in preventing the horizontal spread of nuclear weapons. Увеличение числа государств - участников Договора, которых на сегодняшний день насчитывается 178, свидетельствует о его эффективности в предотвращении горизонтального распространения ядерного оружия.
By contrast, urban agglomerations in the more developed regions generally exhibited little increase in population size and low rates of growth during the period. Что же касается городских агломераций в более развитых регионах, то в этот период для них в целом характерны незначительное увеличение людности и низкие темпы роста.
The Advisory Committee notes significant resource growth of $159,300 or 109.3 per cent over the 1994-1995 appropriation in the provisions for consultants and experts (table 27.8). Консультативный комитет отмечает значительное увеличение объема ресурсов на 159300 долл. США, или на 109,3 процента, по сравнению с предусмотренными на 1994-1995 годы ассигнованиями на консультантов и экспертов (таблица 27.8).
Provision was again made for a 3.5 per cent budgeted increase in the special hardship programme, consistent with the rate of natural population growth. С учетом естественного прироста населения в рамках программы оказания помощи особо нуждающимся было вновь предусмотрено увеличение бюджета на 3,5 процента.
The framework provided for a 5 per cent annual increase in the Agency's regular budget to accommodate natural growth in the refugee population and unavoidable cost increases due to inflation. Рамки предусматривают 5-процентное ежегодное увеличение регулярного бюджета Агентства в целях отражения естественного роста численности беженцев и неизбежного роста расходов по причине инфляции.
A. Urban growth: a demographic challenge to the А. Рост городов: является ли увеличение численности
His delegation noted with appreciation that the proposed level of resources represented real growth of 1 per cent over the previous biennium. Делегация выступающего с удовлетворением отмечает, что предлагаемый объем средств означает их увеличение в реальном выражении на 1 процент по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The current growth and complexity of grievances has created a problem of availability of qualified staff to hear staff members' claims and appeals. Наблюдаемое увеличение числа и усложнение характера жалоб породили проблему поиска квалифицированного персонала для рассмотрения заявлений и апелляций, подаваемых сотрудниками.
On the other hand this would represent a growth by a factor of four within the next 100 years related to the current population. С другой стороны, реализация этих сценариев будет представлять собой увеличение популяции космического мусора за следующие 100 лет в четыре раза по сравнению с положением в настоящее время.
An expansion of imports in the developing countries, especially in Asia and Latin America, also contributed to growth in world trade. Увеличение импорта в развивающихся странах, особенно в странах Азии и Латинской Америки, также способствовало росту мировой торговли.
Indications are that this increase is linked to factors such as rapid population growth and urbanization, environmental degradation, global climatic changes and other causes. По имеющимся данным, это увеличение вызвано такими факторами, как быстрый рост численности населения и урбанизация, ухудшение окружающей среды, глобальные климатические изменения, и другими причинами.
Contrary to those expectations however, throughout much of the developing world it has become the locus of employment growth since the 1980s. Тем не менее, вопреки этим прогнозам, во многих развивающихся странах с 80-х годов именно в этом секторе происходило увеличение числа рабочих мест.
While consumer demand is increasing, generation is deteriorating and, therefore, any small increase would be marginalized by the annual growth in demand. В условиях повышения потребительского спроса показатели выработки электроэнергии снижаются, и поэтому любое незначительное ее увеличение будет многократно перекрыто годовым повышением спроса.