Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growth - Увеличение"

Примеры: Growth - Увеличение
While commenting about mangrove diversity, the theme coordinator mentioned substantial growth in mangrove cover in Goa from 0 to 22 sq. km. Отметив многообразие мангровых зарослей, координатор по теме отметил, что имело место значительное увеличение мангрового покрова в Гоа с 0 до 22 кв. км.
The continued growth in extrabudgetary contributions belied the notion that the current fiscal climate had adversely affected Member States' ability to contribute to the regular budget. Продолжающееся увеличение внебюджетных взносов противоречит мнению о том, что нынешний финансовый климат неблагоприятно повлиял на способность государств-членов выплачивать взносы в регулярный бюджет.
Going back to 1995, almost all of the growth had been in highly fragmented non-core contributions. В 1995 году практически во всех случаях увеличение финансирования было связано с поступлением крайне разрозненных неосновных средств.
This growth in domestic demand stems from greater public spending on major infrastructure projects, which has also helped to boost Africa's productive capacity, in particular in agriculture. Такое увеличение внутреннего спроса вызвано ростом государственных расходов на основные инфраструктурные проекты, что также позволило укрепить производственный потенциал Африки, прежде всего в области сельского хозяйства.
The combination of a reduction in subsidies and a growth in enrolment is likely to place on individual students any financial burdens faced by universities. Одновременное сокращение субсидий и увеличение набора студентов, скорее всего, приведут к тому, что финансовые проблемы университетов будут переложены на плечи учащихся.
Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. Во многих странах региона рост доходов и урбанизация обеспечивают увеличение внутреннего спроса, что способствует снижению зависимости экономики от внешних шоковых воздействий.
Rapid migration of people to expanding cities and the resulting population growth make it harder to predict, plan and build efficient public transport services. Быстрая миграция людей в растущие города и соответствующее увеличение численности их населения затрудняют прогнозирование, планирование и создание эффективного общественного транспорта.
Despite growth of 62 per cent in income for emergencies in 2013, the escalating demand was fast outstripping current capacities. Несмотря на увеличение в 2013 году на 62 процента объема средств, выделяемых для реагирования на чрезвычайные ситуации, растущий спрос быстро обгонял имеющиеся возможности.
Total expenses have increased by 9.9 per cent since 2012 to $913.3 million, reflecting the significant growth of UNFPA programme activities. Совокупные расходы выросли с 2012 года на 9,9 процента и составили 913,3 млн. долл. США, что отражает существенное увеличение масштабов программной деятельности ЮНФПА.
The growth of special procedures has not been matched by commensurate resources, which affects their ability to ensure adequate follow-up to many aspects of their work, including communications. Увеличение числа специальных процедур не подкрепляется соответствующими ресурсами, что сказывается на их способности обеспечить надлежащий контроль за многими аспектами их работы, включая сообщения.
While for the same years this growth for the police service results in the level of 11.8%. За тот же период увеличение бюджета для Государственной полиции составил 11,8%.
However, a declining share of agriculture did not imply reduced output but rather a relatively modest expansion, particularly when compared with the rate of growth of non-agricultural sectors. Однако сокращение доли сельского хозяйства означало не снижение объемов производства, а скорее их относительно небольшое увеличение, особенно по сравнению с показателями роста несельскохозяйственных отраслей.
In response to increasing demand and for wider outreach, an online e-learning facility for green growth capacity development was established. В ответ на увеличение спроса и с учетом необходимости обеспечить более широкий охват был создан онлайновый механизм электронного обучения по вопросам укрепления потенциала в интересах обеспечения зеленого роста.
He commended the continued growth in technical cooperation and was pleased to note the significant increase in the volume of project services delivered Он одобряет неуклонное расширение техни-ческого сотрудничества и с удовлетворением отмечает существенное увеличение объема услуг
The report acknowledges that "increased trade and access to markets brings more equitable growth and opportunity for all - the surest way to defeat poverty and deprivation". В докладе признано, что «увеличение объема торговли и доступа на рынки принесет более равноправный рост и возможности для всех, что является самым надежным способом преодолеть бедность и лишения.
Yet the relative contribution of such migration as a component of urban growth (versus natural increase) has changed over the course of the past several decades. Однако относительный вклад такой миграции в увеличение численности городского населения (по сравнению с естественным приростом) за последние несколько десятилетий изменился.
Over the forecast horizon, growth drivers include further increases in output in the natural resources sector, which underpins rising fiscal expenditure, especially in infrastructure projects. В охватываемый прогнозом период основные факторы роста включают дальнейшее увеличение объемов производства в отраслях, связанных с эксплуатацией природных ресурсов; этот сектор является источником средств для увеличения государственных расходов, особенно на развитие инфраструктуры.
This reflects limited growth since 2003, when they were estimated to constitute 7.4 per cent of staff at the Professional and higher levels. Эта цифра отражает лишь небольшое увеличение числа таких сотрудников по сравнению с показателем 2003 года, когда их число составляло 7,4 процента от общей численности персонала категории специалистов и выше.
The increment in spending on growth oriented pro poor sectors reflects Ethiopia's commitment to eradicate overall poverty. Увеличение ассигнований на приоритетное развитие в отраслях, способствующих борьбе с бедностью, отражает решимость Эфиопии покончить с бедностью в стране.
Factors underlying this growth include a 12 percent rise in multi-year donations, and joint resource-mobilization and donor briefings with other United Nations agencies. Факторы, лежащие в основе этого роста, включают в себя увеличение на 12 процентов многолетних пожертвований, а также мобилизацию ресурсов и брифинги доноров совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Unprecedented growth of budget for obstetric aid and inpatient child care 2006 - 2013 Беспрецедентное увеличение бюджетных ассигнований на акушерскую помощь и стационарное лечение детей на период 2006-2013 годов
Further work is needed to improve the underlying data, but it is clear that the growth of FDI from the South may have important policy implications. Хотя требуется дальнейшая работа по улучшению базовых данных, однако ясно, что увеличение вывоза ПИИ из стран Юга может иметь существенные последствия.
However, the growth in the use of these ozone-depleting substance replacements will make a substantial contribution to the positive direct radiative forcing of climate and will contribute to global warming. В то же время увеличение использования этих заменителей озоноразрушающих веществ приведет к значительному усилению непосредственного радиационного воздействия на климат и будет способствовать глобальному потеплению.
Despite this growth in revenues, the Group noted a shortfall of $4 million during the first 10 months of the year. Несмотря на это увеличение объема поступлений, Группа констатирует, что за первые 10 месяцев текущего года недополучено 4 млн. долл. США.
The increase is due mainly to the growth of the country programme for Afghanistan and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. Такое увеличение связано главным образом с расширением страновой программы для Афганистана и региональной программы для Афганистана и соседних стран.