An increase in private capital flows is crucial to the attainment of sustained growth and development in developing countries. |
Увеличение потоков частного капитала имеет огромное значение для достижения устойчивого роста и развития в развивающихся странах. |
Although rising oil and gas production is the main reason for such swift growth in GDP, the non-oil sector has also developed successfully. |
Хотя основным фактором быстрого роста ВВП является увеличение объемов добычи нефти и газа, ненефтяной сектор также успешно развивается. |
On a medium term, the increase in the fiscal revenues is closely linked to growth and the efficiency of taxation systems. |
В среднесрочной перспективе увеличение бюджетных поступлений тесно связано с ростом и эффективностью налоговых систем. |
Gender perspectives must be identified and addressed in all aspects of efforts to promote employment-centred growth. |
Гендерные концепции необходимо выявлять и учитывать в любых аспектах мер, предпринимаемых для стимулирования роста, нацеленного на увеличение занятости. |
At the same time, water consumption has increased, due to demographic growth and the expansion of areas of irrigation. |
В то же время, демографический рост и увеличение орошаемых площадей ведет к увеличению потребления воды. |
Overall, during the first half of 2009, the United Nations website continued to register a steady growth in traffic. |
В целом в течение первой половины 2009 года непрерывно продолжалось увеличение числа посещений веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
The increases are consistent with the growth reflected above and relate to actual benefit processing. |
Это увеличение сопоставимо с указанными выше показателями роста и связано с фактическими операциями по оформлению пособий. |
Considerable growth in external financial support for the fight against HIV/AIDS began to be seen at the country level during the review period. |
В течение отчетного периода на страновом уровне стало наблюдаться значительное увеличение объема внешней финансовой поддержки борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Policies are therefore needed that focus both on increasing growth, and increasing its employment content. |
В связи с этим необходимо разрабатывать и проводить политику, направленную на увеличение темпов экономического роста и на укрепление его важной составляющей - занятости. |
The figures confirm settlement growth and expansion. |
Цифры подтверждают увеличение числа и расширение поселений. |
And developing nations need to be given incentives to limit the growth of their emissions. |
А для развивающихся стран необходимо предусмотреть стимулы, позволяющие ограничить увеличение их выбросов. |
The Board recommended that future budget revisions separate the data that reflect the resource growth, inflationary increases and adjustments. |
Правление рекомендовало при будущих пересмотрах бюджета отделять данные, отражающие увеличение ресурсов, инфляционных повышений и поправок. |
The continuing growth in this backlog reflects the inadequacy of the existing capacity in the Languages Service to meet the ever-increasing workload. |
Продолжающееся увеличение этой задолженности свидетельствует о том, что у лингвистической службы не хватает ресурсов для того, что бы справляться с постоянно возрастающим объемом работы. |
Population growth in Malawi is determined by various factors including fertility, mortality, migration and urbanization. |
Увеличение численности населения Малави определяется различными факторами, включая фертильность, смертность, миграцию и урбанизацию. |
We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. |
Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. |
It is clear that the continued strong focus on the three thematic priorities of UNIDO has contributed to this growth. |
Совершенно очевидно, что увеличение объемов финансирования ЮНИДО произошло во многом благодаря сохранению основной направленности ее деятельности на три тематических приоритета. |
This growth represented a modest annual increase of just over one post a year. |
Этот рост представлял собой скромное ежегодное увеличение штатов всего лишь на одну штатную единицу в год. |
The growth in voluntary contributions to the Environment Fund is a clear expression of member States' confidence in UNEP. |
Увеличение объема добровольных взносов в Фонд окружающей среды убедительно свидетельствует о доверии, оказываемом ЮНЕП государствами-членами. |
The increase in the earmarked contributions is a result of the expected normal growth in that area of support. |
Увеличение объема целевых взносов является результатом ожидаемых нормальных темпов роста в этой области поддержки. |
Increase of aluminium toxic for tree roots, nutrient imbalances, growth reduction, susceptibility to other stress factors. |
Увеличение связанной с алюминием токсичности для корней деревьев, дисбаланс питательных веществ, сокращение роста, чувствительность к другим факторам стресса. |
As the IAEA report indicates, continuing population growth and longer human lifespan are creating challenges for energy supply. |
Как указывается в докладе МАГАТЭ, постоянный рост населения и увеличение продолжительности жизни человека создают проблемы с точки зрения энергоснабжения. |
The proposals before the Committee reflected strict budgetary discipline, balancing growth in some areas with reallocations in others. |
Представленные Комитету предложения отвечают требованиям строгой бюджетной дисциплины, когда увеличение расходов в одних областях уравновешивается перераспределением ресурсов в других. |
However, because of growth in population and industrialization, it is expected that land-based oil run-off will increase. |
Вместе с тем ожидается, что на фоне роста численности населения и темпов индустриализации произойдет увеличение объема наземных нефтяных стоков. |
The Board attributed the increase to gains from continuing moderate levels of inflation and changes in the participant growth assumptions. |
Правление объясняет это увеличение положительными результатами сохранения умеренного уровня инфляции и изменениями в предположениях об увеличении числа участников. |
A total of 283,000 new jobs (1.8 percent growth) were created in 2003. |
В 2003 году было создано в общей сложности 283000 новых рабочих мест (увеличение на 1,8%). |