Similarly, the small real growth in technical cooperation from the entire United Nations system (agencies, UNDP and the World Bank/IDA) owes its stimulus to the World Bank/IDA; that is, to the rise of concessional technical assistance; |
Аналогичным образом, небольшой реальный рост масштабов технического сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций (учреждения ПРООН и Всемирный банк/МАР) произошел благодаря Всемирному банку/МАР; т.е. благодаря увеличению объема льготной технической помощи; |
reflects the deletion of a one-time provision of $42,543,900 approved by the General Assembly in its resolution 56/286 of 27 June 2002 for the strengthening of the security and safety of the United Nations premises, and is partly offset by growth of $6,672,100 under other projects |
США, выделенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/286 от 27 июня 2002 года на укрепление безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, которое отчасти компенсируется увеличением объема средств на 6672100 долл. США по линии других проектов. |
The non-post resource growth of $26,500 reflects mainly replacement of office automation equipment, including the specialized equipment required for the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in dealing with submissions of coastal States. Subprogramme 5 |
Увеличение объема ассигнований по статьям, не связанным с должностями, на 26500 долл. США отражает главным образом замену средств автоматизации конторской деятельности, включая специализированное оборудование, необходимое для работы Комиссии по границам континентального шельфа в связи с рассмотрением представлений прибрежных государств. |
8 A provision in the amount of $543,100, including a resource growth of $91,500, relates to expert advice and specialized assistance required for implementation of subprogrammes 1 and 2, broken down as follows: |
8.17 Ассигнования в размере 543100 долл. США, отражающие рост объема ресурсов на 91500 долл. США, связаны с консультационными услугами экспертов и специализированной помощью, необходимыми для осуществления подпрограмм 1 и 2, и распределяются следующим образом: |
It should be noted that total growth in posts and non-post resources has been offset by a decrease of $2,003,700 in operating expenses and of $1,061,300 in general temporary assistance; |
Следует отметить, что общее увеличение объема ресурсов, как связанных, так и не связанных с должностями, компенсируется сокращением на 2003700 долл. США оперативных расходов и уменьшением на 1061300 долл. США объема временной помощи общего назначения. |
(c) The phenomenal growth in container movements by inland waterway, 30 years after the first such movements on the Rhine, gives IWT a "modern" image which it could hardly cultivate when major flows were coal to fuel thermal power plants; |
с) феноменальный рост объема контейнерных перевозок по внутренним водным путям через 30 лет после начала использования такого вида транспортировки по Рейну "осовременивает" представление о ВВТ, что было невозможно в те времена, когда по внутренним водным путям в основном перевозился уголь для снабжения топливом теплоэлектростанций; |
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. |
Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото. |
Growth is presented at 2002-2003 rates; |
Увеличение объема ассигнований исчислено по оценкам 2002 - 2003 годов; |
Growth trend in world MVA, 1990-2013, at constant 2005 prices |
Темпы роста объема условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности в мире, 1990 - 2013 годы |
Poverty Reduction and Growth Trust disbursements for sub-Saharan African countries reached a total of $707 million in 2013, representing 58 per cent of the Trust's disbursements. |
Выборка средств из механизма сокращения бедности и содействия экономическому росту для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, достигла в 2013 году в общей сложности 707 млн. долл. США, или 58 процентов от объема средств, предоставляемых этим механизмом. |
Growth in value-added in the manufacturing sector (MVA) declined from a high of 4.6 per cent in 1995 to 2.5 per cent in 1996. |
Рост объема условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности (УЧП) снизился с 4,6 процента в 1995 году до 2,5 процента в 1996 году. |
For instance, in terms of equity financing, the Growth Financing Program from EDB provides equity financing for overseas expansion that matches S$ 1 for every S$ 2 raised from third party investors. |
Например, в случае финансирования с помощью выпуска акций, программа финансирования роста Совета экономического развития предусматривает такое финансирование для целей расширения операций за границей в половинном размере от объема средств, мобилизованных благодаря привлечению других инвесторов. |