Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
Gross fixed investment and exports recovered strongly in North Africa in 2012, but the contribution of gross fixed investment to real growth in gross domestic product (GDP) declined in the rest of Africa as the external balance narrowed. В 2012 году в странах Северной Африки был отмечен сильный рост валового объема капитальных вложений, однако в остальных странах Африки удельный вес показателя валового объема капиталовложений среди других показателей роста валового внутреннего продукта в реальном выражении (ВВП) снизился, что объясняется сокращением внешнего платежного баланса.
Volume growth appears to have been much the same for imports as for exports, but generally positive changes in the unit value of imports meant that their total value increased by more than that of exports in 2012. Как представляется, темпы роста объема по импорту были приблизительно такими же, как и по экспорту, но в целом положительные перемены в стоимости единицы продукта по импорту означали, что его общая стоимость в 2012 году возросла больше, чем стоимость экспорта.
In assessing rail freight traffic developments so far, presentations highlighted several factors that have had a negative impact on, potentially, much larger growth of rail traffic volumes between Europe and Asia. Оценивая изменения в сфере железнодорожных грузовых перевозок, участники отметили ряд факторов, которые оказывают негативное влияние на темпы роста объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, которые могли бы быть намного более высокими.
Real GDP rose by 4.4 per cent, significantly above the trend rate of output growth of some 3.25 per cent; as a result, the gap between potential and actual output became quite small in 2004. Реальный ВВП вырос на 4,4 процента, что намного выше трендового уровня роста объема производства примерно в 3,25 процента; как следствие, разрыв между потенциальным и фактическим объемом производства стал в 2004 году весьма незначительным.
Recognizes that the growth trend remains modest in relation to targets set by the Executive Board in the multi-year funding framework and urges countries, in a position to do so, to contribute to regular (core) resources; признает, что темпы роста объема регулярных ресурсов по-прежнему невелики в сопоставлении с целями, определенными Исполнительным советом в многолетних рамках финансирования, и призывает страны, которые способны это сделать, вносить средства в регулярные (основные) ресурсы;
Investments have grown faster than world trade and it needs to be kept in mind also that the middle-income developing countries and economies in transition, which have traditionally received less foreign investments, have actually in the global context benefited from the remarkable growth of investments. Инвестиции растут быстрее, чем мировая торговля, и при этом необходимо иметь в виду и то, что развивающиеся страны со средним доходом и страны с переходной экономикой, которые традиционно получали меньше иностранных инвестиций, в настоящее время выигрывают в глобальном контексте от заметного роста объема инвестиций.
Second, there has been continued growth in the share of South - South trade in the total trade of developing countries: it has risen from 34 per cent in 1990 to around 43 per cent today, accounting for about 11 per cent of world trade. Во-вторых, продолжается рост доли торговли по линии Юг-Юг в общем объеме торговли развивающихся стран: с 34% в 1990 году почти до 43% в настоящее время, что составляет около 11% мирового объема торговли.
The effects of the enhanced mobilization of nutrients are enhanced productivity, as well as changes in species diversity, excessive algal growth, dissolved oxygen reductions and associated fish kills and, it is suspected, the increased prevalence or frequency of toxic algal blooms. Усиленное насыщение питательными веществами приводит к повышению продуктивности, а также к изменениям в видовом составе биоты, чрезмерному росту водорослей, снижению объема растворенного кислорода и связанной с этим гибели рыб; есть подозрение, что оно приводит и к росту встречаемости или частотности ядовитого цветения водорослей.
An analysis of positive and negative growth of the 209 subprogrammes of the budget shows 118 subprogrammes growing by a total of $97.4 million, which is partially offset by 91 subprogrammes declining by a total of $97.1 million. Результаты анализа динамики объема ресурсов по 209 подпрограммам бюджета указывают на увеличение объема ресурсов по 118 подпрограммам в общей сложности на 97,4 млн. долл. США, что частично компенсируется сокращением объема ресурсов по 91 подпрограмме в общей сложности на 97,1 млн. долл. США.
Despite that positive growth, the volume of resources mobilized by those other funds, programmes and United Nations entities represented approximately only 5 per cent of the total amount of resources contributed to the United Nations system for operational activities for development. Несмотря на положительные темпы роста, объем ресурсов, мобилизованных этими и другими фондами, программами и организациями системы Организации Объединенных Наций, составлял лишь порядка 5 процентов от общего объема ресурсов, выделенных системе Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в целях развития.
The increase in total assets and decrease in total liabilities translated to a growth of $102 million, or 32 per cent, in reserves and fund balances, from $316 million to $418 million. Увеличение общего объема активов и сокращение общего объема обязательств можно объяснить увеличением на 102 млн. долл. США, или на 32 процента, объема резервов и остатков средств - с 316 млн. долл. США до 418 млн. долл. США.
The Administrator acknowledged both those donors that had made the largest contributions, in terms of volume and on a per capita basis, and those that had attained substantial and sustained growth in contributions. Администратор выразил признательность как тем донорам, которые внесли самые крупные взносы с точки зрения объема и индивидуально, так и тем, которые способствовали достижению существенного и устойчивого увеличения объема взносов.
A..22 The provision of $23,700, reflecting growth of $10,400, will cover the cost of data-processing services and the rental of radio and video broadcasting facilities. A..22 Ассигнования в размере 23700 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 10400 долл. США, предназначены для покрытия расходов на услуги по электронной обработке данных
Domestic financial resources in developing countries are not sufficient for achieving growth and development and must be supplemented by substantial increases in ODA and other resources if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives. Внутренние финансовые ресурсы в развивающихся странах недостаточны для обеспечения роста и развития, и они должны дополняться существенным увеличением объема ОПР и других ресурсов, с тем чтобы развивающиеся страны могли реализовать международно согласованные цели и задачи в области развития.
A number of aspects indicate that the seven-year downward trend in UNDP regular resources will be halted and that 2001 will mark the return to a path of growth in the regular resource base. Ряд факторов свидетельствует о том, что наблюдавшаяся на протяжении семи лет тенденция сокращения объема регулярных ресурсов ПРООН будет преодолена и что 2001 год ознаменуется началом роста базы регулярных ресурсов.
Freight service dramatically dropped due to (1) an increased growth of passenger and freight automobile transport; (2) the loss of the Eastern market; and (3) the economic restructuring of the country. Объем грузовых железнодорожных перевозок резко сократился в результате 1) увеличения объема пассажирских и грузовых автомобильных перевозок, 2) утраты восточного рынка и 3) структурной перестройки экономики страны.
The growth includes a non-recurrent provision in respect of publications related to the fiftieth anniversary of the United Nations and a recurrent provision of $30,000 related in the main to the production of CD-ROM and diskettes for sales purposes. Увеличение объема средств включает единовременные ассигнования на издание публикаций, связанных с 50-й годовщиной Организации Объединенных Наций, и регулярные ассигнования в размере 30000 долл. США, связанные главным образом с выпуском материалов для продажи на ПЗУ и КД и дискетах.
25B. Estimated requirements ($39,600), including growth of $12,000, relate to the maintenance of office automation equipment and the rental and maintenance of peripheral electronic data-processing devices connected to the mainframe. 25В. Сметные потребности (39600 долл. США), предусматривающие увеличение объема ассигнований на 12000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на содержание, эксплуатацию оргтехники, а также аренду, содержание и эксплуатацию перефирийных устройств по электронной обработке данных, подключенных к основному компьютеру.
The provision for maintenance of premises, reflecting a growth of $36,000, would cover, inter alia, the costs of minor alterations to premises, miscellaneous maintenance supplies and services, and the cabling and networking of the new PABX telephone subsystem. Ассигнования на содержание помещений, отражающие рост объема ресурсов на 36000 долл. США, охватывают, в частности, расходы на незначительное переоборудование помещений, различные материалы и услуги для содержания помещений и подключение и включение в сеть новой телефонной подсистемы РАВХ.
After having registered a 9.1 per cent growth in 1991, agricultural production registered a decline in the following years, by 18.0 per cent in 1992 and 7.2 per cent in 1993. После того как в 1991 году был отмечен рост в размере 9,1 процента, на протяжении следующих годов наблюдалось сокращение объема сельскохозяйственного производства: на 18 процентов в 1992 году и 7,2 процента - в 1993 году.
b/ Average rate of growth of the volume of world exports and imports, excluding exports of transition economies (owing to insufficient information about their trade in recent years). Ь/ Средние темпы роста объема мирового экспорта и импорта, за исключением экспорта стран с переходной экономикой, что обусловлено отсутствием достаточной информации об их торговле в последние годы.
This, in turn, will provide one of the stimuli to the growth of exports and thus to the output of the industrialized economies. 7 Это, в свою очередь, станет одним из стимулов к расширению экспорта и, соответственно, объема производства в промышленно развитых странах 7/.
After 1980, considerable increases were recorded in the growth of gross national product, capacity utilization in the manufacturing industry, the volume of exports, the share of manufacturing industry in exports and the ratio of trade volume to gross national product. В период после 80-х годов было зафиксировано значительное увеличение в росте валового национального продукта, использовании потенциалов в производственных отраслях, объеме экспорта, в доле производственных отраслей в объеме экспорта и в отношении объема торговли к валовому национальному продукту.
With reference to the overall resource growth of UNDP, the Advisory Committee notes from paragraph 72 that overall UNDP resources, including trust fund resources, are projected to grow by approximately 10 per cent per year. Что касается общего роста ресурсов ПРООН, то на основании информации, содержащейся в пункте 72, Консультативный комитет отмечает, что темпы роста общего объема ресурсов ПРООН, включая ресурсы целевых фондов, будут составлять, согласно прогнозам, примерно 10 процентов в год.
The increase in reserves and the slow growth in imports resulted in an increase in the region's reserves/import ratio from 5.1 months in 1992 to 5.6 months in 1993, indicating a somewhat improved ability of the region to provide for imports in 1993. Увеличение резервов и медленный рост объема импорта в региона привели к увеличению коэффициента резервного покрытия импорта с 5,1 месяца в 1992 году до 5,6 месяца в 1993 году, что свидетельствовало о несколько больших возможностях стран региона оплачивать импорт в 1993 году.