Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
5.14 The negative growth ($86,100) under this heading relates to non-recurrent requirements for the payment of experts arising in 1992-1993. 5.14 Сокращение объема ассигнований по этой статье (86100 долл. США) связано с единовременными потребностями на оплату услуг экспертов в 1992-1993 годах.
Budgetary growth (at current rate): Увеличение объема бюджета (по нынешним расценкам):
In 1989, the General Assembly, in its resolution 44/211 of 22 December 1989, addressed the importance of growth in UNDP resources. В 1989 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 44/211 от 22 декабря 1989 года подчеркнула необходимость увеличения объема ресурсов ПРООН.
This approach is motivated by the importance of considering how much each country's debt stock and composition affect its possibilities for further growth and sustainable development. Этот подход также зависит от важности рассмотрения вопроса о том, в какой степени размеры суммарного объема задолженности и ее структура в каждой стране влияют на потенциал дальнейшего роста и устойчивого развития этой страны.
An increasing portion of growth in world trade is being generated by some developing countries. все большая часть роста объема мировой торговли приходится на некоторые развивающиеся страны.
This year's report, covering 1985-1992, focuses on growth; that is, the incremental change in expenditures and contributions of the organizations involved. В нынешнем докладе, охватывающем период 1985-1992 годов, основное внимание уделено росту, т.е. увеличению объема расходов и взносов участвующих организаций.
The increase in operational assistance in 1992 was attributable to the strong growth of UNICEF and WFP, as well as the World Bank/IDA. Рост объема оперативной помощи в 1992 году объяснялся значительным ростом деятельности по линии ЮНИСЕФ и МПП, а также Всемирного банка/МАР.
In 1993, they accounted for almost 80 per cent of the growth of world trade, as trade of the developed market economies stagnated. В 1993 году, когда торговля развитых стран с рыночной экономикой находилась в состоянии стагнации, на них пришлось почти 80 процентов прироста объема мировой торговли.
The remarkable growth in the early 1990s is really a matter of some regional success stories rather than a general upsurge in industrial output. Высокие темпы роста, отмеченные в начале 90-х годов, в действительности являются следствием успехов, достигнутых отдельными регионами, а не следствием общего увеличения объема промышленного производства.
The resource growth under the United Nations Office at Geneva reflects the full cost of two Professional posts approved during the biennium 1994-1995. Рост объема ресурсов для Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве отражает расходы по полному финансированию двух должностей категории специалистов, утвержденных в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
The lapsing of a one-time provision in the biennium 1994-1995 for the purchase of two cars for the Court offsets the resource growth under this heading by $36,100. Поскольку, в отличие от двухгодичного периода 1994-1995 годов, выделение единовременных ассигнований на закупку двух автомобилей для Суда не предполагается, рост объема ресурсов по этой статье компенсируется на 36100 долл. США.
The world market for iron ore had experienced a strong growth of nearly 8 per cent in trade volumes. Конъюнктура мирового рынка железной руды характеризовалась мощным увеличением физического объема торговли, который возрос почти на 8%.
A net flow of official assistance should be directed in particular towards the eradication of poverty, human and social development programmes and sustainable growth in the developing countries. Чистый приток официального объема помощи должен быть направлен в особенности на искоренение нищеты, на осуществление программ социального и гуманитарного развития, обеспечение устойчивого роста в развивающихся странах.
In 1994, the developing countries as a group were completing a third consecutive year of near 5 per cent growth of output. 1994 год был для группы развивающихся стран в целом третьим годом подряд, когда темпы роста объема производства составляли почти 5 процентов.
The main reason for the phenomenon was the much lower level of growth and investment in the industrialized world. Действительной причиной этого явления служат очень низкие темпы экономического роста и роста объема инвестиций в промышленно развитых странах.
Measures to sterilize the growth of the monetary base resulting from the accumulation of reserves contributed to this goal, but only to a limited extent. Достижению этой цели способствовали, однако лишь в ограниченной степени, меры по предотвращению расширения объема денежной массы в обращении в результате накопления резервов.
The combined impact of the fall in official development assistance, steady growth of external debt and continued marginalization in world trade would be devastating to those economies. Снижение объема официальной помощи в целях развития, устойчивая тенденция роста внешней задолженности этих стран и продолжающаяся их маргинализация в мировой торговле в своей совокупности будут иметь для них катастрофические последствия.
There has, however, been a growth in intraregional investment although its size by value and number remains rather small. В то же время отмечается рост объема внутрирегиональных инвестиций, хотя в стоимостном и количественном выражении их масштабы остаются довольно незначительными.
However, relatively few services can be traded, while the same growth in incomes will continue to increase imports. Однако относительно узкий круг услуг можно реализовать на внешнем рынке, при этом тот же уровень роста доходов будет способствовать дальнейшему увеличению объема импортируемых товаров.
The continuous growth of urban traffic contributes greatly not only to this problem but also to noise, congestion and accidents. Продолжающийся рост объема движения транспорта в городах в значительной степени способствует не только усугублению этой проблемы, но также и шумовому загрязнению, возникновению заторов и аварий.
C. The growth of foreign trade with countries outside С. Рост объема внешней торговли со странами,
The national execution modality has undergone rapid growth in Guatemala and now accounts for the administration of about 90 per cent of programme resources. Масштабы использования механизма национального исполнения в Гватемале резко возросли, и в настоящее время на него приходится 90 процентов от общего объема ресурсов программы.
We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. Следовательно, мы должны объединить силы, если хотим, чтобы у нас была возможность успешно осуществить свое вполне оправданное стремление к росту и развитию в рамках ограниченного объема имеющихся у нас ресурсов.
Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. Еще большую озабоченность вызывает факт несоответствия роста численности населения и объема инвестиций, направляемых в сектор здравоохранения, который во многих странах даже уменьшился.
The largest resource growth for training is under contractual services: $680,000 before recosting, i.e., 7.2 per cent over the revised 1994-1995 appropriations. Наибольший рост объема ресурсов для целей профессиональной подготовки связан с услугами по контрактам (680000 долл. США до пересчета, т.е. на 7,2 процента больше объема пересмотренных ассигнований на 1994-1995 годы).