Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
This is illustrated in figure 2, which shows a steady growth in recent years in the extrabudgetary resources accumulated for the implementation of technical cooperation activities despite the rising levels of technical cooperation delivery recorded during the same period. Об этом свидетельствует диаграмма 2, на которой отражен неуклонный рост в последние годы объема внебюджетных ресурсов, накопленных для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества, несмотря на увеличение объема деятельности в области технического сотрудничества в течение того же периода.
However, the resumption of output growth in advanced economies and major emerging economies will likely result in a 6.2 per cent increase in remittance flows to developing countries in 2010 and 7.1 per cent in 2011. Однако возобновление роста производства в развитых экономиках и крупных странах с формирующейся рыночной экономикой способно привести к увеличению объема денежных переводов, поступающих в развивающиеся страны, на 6,2 процента в 2010 году, и на 7,1 процента в 2011 году.
Concerns over data privacy and security continue to grow, alongside growth in the number of people online and the volume of data held in computer systems and data centres. По мере роста числа людей, подключенных к Интернету, и объема данных, хранимых в компьютерных системах и в центрах данных, растет обеспокоенность в отношении конфиденциальности и безопасности данных.
As a result, a comparison between the revised appropriation for 2010-2011 and the projected costs for the biennium 2012-2013 reveals a decrease, despite upward market pressure and growth in the number of participants. Вследствие этого предполагаемая величина расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов меньше объема пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, несмотря на повышательные тенденции на рынке и увеличение числа участников.
Welcomes the continued growth of contributions to UNCDF other resources in 2010 and the achievement of healthy donor diversification with contributions from bilateral and multilateral sources, the One UN fund and private sector sources; приветствует продолжившийся в 2010 году рост объема взносов в счет прочих ресурсов ФКРООН и обеспечение разумной диверсификации доноров за счет привлечения взносов из двусторонних и многосторонних источников, Единого фонда Организации Объединенных Наций и частного сектора;
The main increase in the total income of UNCDF is based on substantial growth in other resources, which more than doubled and amounted to $26.6 million in 2008, compared to $12.9 million in 2007. Увеличение объема общих поступлений в ФКРООН в основном обусловлено существенным ростом прочих ресурсов, которые более чем удвоились и в 2008 году составили 26,6 млн. долл. США по сравнению с 12,9 млн. долл. США в 2007 году.
On the other hand, a substantial improvement in the business environment would result in far more positive effects on growth of trade in intermediate products, particularly for middle- and low-income countries (both for developing countries and for countries with economies in transition). С другой стороны, существенное улучшение делового климата окажет гораздо более благоприятное воздействие на увеличение объема торговли промежуточной продукцией, особенно в странах со средним и низким уровнем доходов (как в развивающихся странах, так и в странах с переходной экономикой).
Although the 2005 Regulations on Religious Affairs (RRA) protect in general religious belief, and the rights of registered religious organizations, it attempts to control the growth and scope of activities of both registered and unregistered religious groups. Хотя Распоряжения по религиозным вопросам (РРВ) от 2005 года в целом защищают религиозную веру и права зарегистрированных религиозных организаций, они нацелены на контроль роста и объема деятельности как зарегистрированных, так и незарегистрированных религиозных групп.
Second, almost half of products from the least developed countries are destined for developed countries (46 per cent) where import growth is less dynamic (6.7 per cent, compared to 12.0 per cent in developing countries). Во-вторых, почти половина объема продукции наименее развитых стран предназначается для развитых стран (46 процентов), в которых рост импорта менее динамичен (6,7 процента в сравнении с 12,0 процента в развивающихся странах).
There has been a rapid increase in the overall waste volumes generated in developing countries over the past few decades and, in rapidly industrializing countries, rapid growth in industrial and hazardous waste as well. За прошедшие несколько десятилетий в развивающихся странах произошло резкое увеличение общего объема отходов, а в странах с высокими темпами индустриализации - резкое увеличение объема промышленных и опасных отходов.
A recovery of exports and a further strengthening of investment and consumption demand is expected to lift growth in India to 7.9 per cent in 2010 and 8.1 per cent in 2011. Ожидается, что благодаря восстановлению экспорта, а также дальнейшему увеличению объема инвестиций и повышению потребительского спроса темпы роста в Индии достигнут 7,9 процента в 2010 году и 8,1 процента в 2011 году.
In Chile, they rose from 25 per cent of total rural employment in 1960 to 49 per cent in 2002, and the growth in Brazil was from 14 to 31 per cent during the same period. В Чили они выросли с 25 процентов от общего объема занятости в сельских районах в 1960 году до 49 процентов в 2002 году, а в Бразилии рост за аналогичный период составил 14 - 31 процент.
A significant upward adjustment also relates to the increase of 47 posts for peacekeeping operations, attributable to the anticipated growth under the Voluntary Trust Fund for Assistance in the Mine Action and the support account for peacekeeping operations. Значительное увеличение числа должностей связано также с введением 47 новых должностей для операций по поддержанию мира в связи с ожидаемым увеличением объема финансирования по линии Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и по линии вспомогательного счета операций по поддержанию мира.
Debt stock reductions associated with the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, coupled with the robust international growth of the previous years, led to an impressive improvement in debt indicators between 2003 and 2007. Сокращение совокупного объема задолженности, связанное с осуществлением Инициативы в отношении БСКЗ и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, наряду с устойчивым ростом мировой экономики в предыдущие годы привели к впечатляющему улучшению показателей задолженности за период с 2003 по 2007 год.
The Comptroller said that regular resources were expected to continue to grow at 3 per cent per year over the next biennium, although the proportion of regular to total resources was expected to continue to decline as other resources saw continued growth. По словам Контролера, объем регулярных ресурсов в следующем двухгодичном периоде будет расти, согласно прогнозам, примерно на 3 процента в год, однако соотношение между регулярными и общими ресурсами будет и дальше меняться в пользу последних, учитывая продолжающийся опережающий рост общего объема ресурсов.
For agriculture and forestry: the average growth index of volume of production in agriculture and forestry using OKONKh data; Для СЕЛЬСКОГО И ЛЕСНОГО хозяйства - средний индекс роста физического объема производства в сельском хозяйстве и в лесном хозяйстве по данным ОКОНХ.
For fishing and fish breeding: the growth index of volume of production in the fishing industry (using OKONKh), calculated on the basis of data on fishery output in natural calculation; Для РЫБОЛОВСТВА и РЫБОВОДСТВА - индекс роста физического объема производства в рыбной промышленности (в классификации ОКОНХ), рассчитанный на основании данных о выпуске рыбной продукции в натуральном исчислении.
The growth in statistical data sharing, in particular when several institutions are involved, results in increased requirements on governance and coordination; setting standards and agreeing on data models is important in undertaking cooperative projects; рост объема обмена статистическими данными, в частности с участием ряда органов, ведет к росту требований, предъявляемых к управлению координации; установление стандартов и согласование моделей данных имеют важное значение для осуществления совместных проектов;
Objective of the Organization: To increase the capacity of policymakers and investment promotion officials in four selected countries to formulate and implement policies that increase the contribution of international investment to sustainable development and inclusive growth in priority sectors Цель Организации: повысить потенциал директивных органов и занимающихся вопросами инвестиций должностных лиц четырех отобранных стран с целью формулировки и осуществления политики, направленной на увеличение объема международных инвестиций в устойчивое развитие и инклюзивный рост в приоритетных отраслях
However, such growth was not sufficient to absorb the growing labour force: recorded unemployment grew from 160 million in 1996 to approximately 190 million in 2007, and the unemployment rate remained at 6 per cent throughout the period. Тем не менее, этого было недостаточно для обеспечения занятости для растущего объема рабочей силы: официальное число безработных выросло со 160 миллионов в 1996 году до примерно 190 миллионов в 2007 году, а уровень безработицы сохранился на отметке в 6 процентов за весь этот период.
(o) The five-year growth of actual technical cooperation expenditures disbursed (not committed) by the World Bank group came to an end in 1995, as expenditures contracted sharply (20.6 per cent). о) отмечавшийся в течение пяти лет рост объема средств (не по обязательствам) а фактически выделяемых группой Всемирного банка для покрытия расходов на техническое сотрудничество, в 1995 году прекратился, поскольку объем расходов резко сократился (на 20,6 процента).
10.40 The estimated requirement of $8,200, reflecting a growth of $1,100, relates to travel of the Executive Officer for administrative support and coordination of the Department's offices in Vienna and Geneva. Contractual services 10.40 Сметные ассигнования на сумму в размере 8200 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 1100 долл. США, требуются для покрытия расходов в связи с поездками административного сотрудника для целей оказания административной поддержки подразделениям Департамента в Вене и Женеве и обеспечения координации.
The projected growth in the work of the Commission is essentially a consequence of the mandate given to it by the General Assembly and the Security Council in its resolutions 60/180 and 1645 (2006): Прогнозируемое увеличение объема работы Комиссии по существу является одним из следствий мандата, определенного для нее Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/180 и Советом Безопасности в его резолюции 1645 (2005) и предусматривающего:
(a) For Member States to fully acknowledge and maintain the increasingly strong support provided to UNODC from many countries and institutions over the past years, as evidenced by the rapid overall growth of resources for programmes and projects; а) государствам-членам следует в полной мере учитывать расширение поддержки деятельности ЮНОДК со стороны многих стран и учреждений, которое произошло в последние годы и о котором свидетельствует быстрый рост общего объема ресурсов, выделяемых на осуществление программ и проектов, и способствовать сохранению этой поддержки;
Option 3 for the triennium 2007-2009, based on zero nominal growth in contributions over the triennium and, therefore, providing for one session of the Open-ended Working Group in 2007, and one meeting of the Conference of the Parties in 2009. вариант З на трехгодичный период 2007-2009 годов, в основе которого лежит нулевой номинальный рост объема взносов в течение трехгодичного периода, и таким образом предусматривающий одну сессию Рабочей группы открытого состава в 2007 году и одно совещание Конференции Сторон в 2009 году.