Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
However, local fund-raising by country offices in countries in transition audited by the Board during the biennium showed significant growth potential. Однако результаты проверки, проведенной Комиссией в течение этого двухгодичного периода, свидетельствуют о том, что страновые отделения в странах с переходной экономикой обладают значительным потенциалом для увеличения объема средств, собираемых на местах.
An expansion of sales channels is key to future sales growth. Важнейшим фактором для обеспечения роста объема продаж в будущем является расширение каналов сбыта.
The growth in volume and the continued predominance of regular resources is an expression of donor confidence in UNFPA. Увеличение объема и постоянное преобладание регулярных ресурсов являются подтверждением доверия доноров к ЮНФПА.
Import volume growth accelerated to nearly 10 per cent, following a continued boom in the new EU Member States. В связи с сохранением бума в новых государствах - членах ЕС рост объема импорта ускорился почти до 10%.
The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. Комитет отмечает поступательный рост объема бюджетных ассигнований на финансирование специальных политических миссий с 2002 года.
Recent years have seen a growth in funding from outside the traditional Government donors, notably private funds that primarily operate in social development areas. В последние годы наблюдался рост объема финансирования из источников, помимо традиционных государственных доноров, в первую очередь по линии частных фондов, которые чаще всего работают по направлениям социального развития.
With falling capital flows and declining trade, the negative impact on growth could reverse the progress made thus far, especially in developing countries. В условиях сокращения потоков капитала и объема торговли негативные последствия кризиса для роста могут свести на нет достигнутые на сегодняшний день успехи, особенно в развивающихся странах.
Several studies try to measure the relationship between GDP development and transport volume growth. Авторы ряда исследований пытаются определить связь между ВВП и ростом объема транспортной деятельности.
Considerable growth in external financial support for the fight against HIV/AIDS began to be seen at the country level during the review period. В течение отчетного периода на страновом уровне стало наблюдаться значительное увеличение объема внешней финансовой поддержки борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Several factors have weakened the relationship between output growth and labour market performance in most of the regions. В большинстве регионов взаимосвязь между ростом объема производства и положением на рынке труда была нарушена в силу целого ряда факторов.
Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. Устранение либо уменьшение числа таких сдерживающих факторов способствовало бы тому, что рост объема производства сопровождался бы более активным созданием рабочих мест.
Instability and risks have caused a significant slowdown of regional investment and growth, resulting in rising unemployment, especially among youth. Нестабильность и риск стали причиной существенного сокращения темпов роста и объема инвестиций и экономического роста в регионе, что повлекло за собой рост безработицы, особенно среди молодежи.
Since 1990, transport has recorded the fastest sectoral greenhouse gas emission growth in the EU, Japan and the United States. С 1990 года наиболее высокие темпы увеличения объема выбросов парниковых газов отмечались в транспортном секторе стран Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов Америки.
To the extent that remittances finance education, health and increase investment, they might propel growth. В той мере, в которой денежные переводы способствуют финансированию образования, здравоохранения и увеличения объема капиталовложений, они могут содействовать и росту.
The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. Комитет подчеркивает, что вопрос о нынешних темпах роста объема бюджета вспомогательного счета следует рассматривать на основе применения иного концептуального подхода.
Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. Будучи озабочен темпами роста объема бюджета для вспомогательного счета, Консультативный комитет пытался проанализировать обусловливающие такой рост факторы.
The growth in voluntary contributions to the Environment Fund is a clear expression of member States' confidence in UNEP. Увеличение объема добровольных взносов в Фонд окружающей среды убедительно свидетельствует о доверии, оказываемом ЮНЕП государствами-членами.
The increase in the earmarked contributions is a result of the expected normal growth in that area of support. Увеличение объема целевых взносов является результатом ожидаемых нормальных темпов роста в этой области поддержки.
It gave explanations about resource growth and/or savings for each of the three main components of the budget. В нем приводятся разъяснения в отношении роста объема ресурсов и/или экономии в рамках каждого их трех основных компонентов бюджета.
However, because of growth in population and industrialization, it is expected that land-based oil run-off will increase. Вместе с тем ожидается, что на фоне роста численности населения и темпов индустриализации произойдет увеличение объема наземных нефтяных стоков.
Also, many leaders from the developing world acknowledged that they need to take action to limit growth in emissions. Кроме того, многие лидеры из развивающихся стран признали, что они должны принимать меры для сокращения темпов прироста объема выбросов.
Growth should strengthen in 1995, with Mexico's recovery intensifying and output growth in Chile accelerating again. В 1995 году ожидается повышение темпов роста по мере активизации процесса оживления в Мексике и очередного повышения темпов роста объема производства в Чили.
Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились.
Growth in Mauritius also improved considerably, despite stiff competition from Asia in the textile market, thanks to increased investment and notable growth in the service sector. Значительно повысились темпы роста на Маврикии, несмотря на жесткую конкуренцию со стороны стран Азии на рынке текстильной продукции, чему способствовали увеличение объема инвестиций и эффективный рост в сервисном секторе.
Panel presentations focused on the relevance of investment for catalysing transformative growth in Africa and what Africa needed to do to attract more investment to support such growth. В своих выступлениях члены дискуссионной группы сосредоточили внимание на важном значении инвестиций для стимулирования трансформационного роста в Африке и на вопросе о том, в чем нуждается Африка для привлечения большего объема инвестиций в поддержку такого роста.