Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
Such an increase in transport volumes will generate considerable problems, especially when most of this growth is to be absorbed by road transport, and the prolongation of present trends in transport growth and in technology would lead to unacceptable environmental impacts. Такое увеличение объема перевозок будет создавать значительные трудности, особенно если этот рост будет в основном происходить за счет автомобильного транспорта, и продолжение нынешних тенденций транспортного роста и технологического развития повлечет за собой экологически неприемлемые последствия.
The tendency that prevailed in the recent years - a moderate growth in national and considerably higher growth in international road transport - continued. За первую половину 2002 года объем железнодорожных перевозок по Федеральным железным дорогам Австрии увеличился на 3%. Прогнозируется дальнейший и, возможно, более активный рост объема железнодорожных перевозок.
Any growth in the manufacturing sector had been due to the processing of raw materials and agro-industrial products and to the growth of the textiles and garment industries. Весь прирост объема производства обрабатывающей промышленности был связан с переработкой сырьевых материалов и про-дукции агропромышленного комплекса и с ростом текстильной и швейной отраслей промышленности.
The momentum for growth came largely from a broad recovery in agriculture, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and an expansion in construction activities in both the public and private sectors. Рост обеспечен главным образом за счет общего подъема в сельскохозяйственном секторе, увеличения добычи алмазов, незначительного увеличения объема выпуска промышленной продукции и расширения строительных работ в государственном и частном секторах.
For land underlying dwellings, the growth in volume of this land is calculated as one third the rate of growth in volume of constructed dwellings. Что касается земли под жильем, то темпы прироста ее физического объема рассчитываются как одна треть от показателя увеличения физического объема для возведенного жилья.
While some participants felt that sustainable, "green" growth was a driving force for sustainable development, others saw the concept of sustainable growth as being incompatible with the objective of reducing overall resource use. По мнению некоторых участников, устойчивый, экологичный рост является движущей силой для устойчивого развития; другие же стороны расценили концепцию устойчивого роста как несовместимую с целью сокращения общего объема использования ресурсов.
This very strong growth in non-core resources stands in stark contrast to the modest average annual real growth of 0.6 per cent in core resources. На фоне этого значительного увеличения объема неосновных ресурсов особенно четко выделяется скромный реальный рост объема основных ресурсов, составивший 0,6 процента в год.
The financial resources requested are shown in table 16 and the distribution between real resource growth and apparent resource growth (resources transferred from one section to another) in table 17. Испрашиваемые финансовые ресурсы указаны в таблице 16, при этом в таблице 17 дается разбивка по реальному росту объема ресурсов и видимому росту объема ресурсов (ресурсы, переданные из одной секции в другую).
Towards the end of 2007, output growth began decelerating and lower growth is expected in 2008 and 2009, partially reflecting tighter credit conditions and a slowdown in the EU economies. В конце 2007 года началось замедление прироста объема производства, и в 2008 и 2009 годах ожидается снижение темпов роста, что будет частично отражать более стесненное положение на рынке кредита и замедление темпов экономического роста в странах ЕС.
The banking sector has recorded increasing growth in deposits and loans, as well as the decrease in interest rates, which creates conditions for increasingly favourable financing of the economy and eventually the growth in economic activity. В банковском секторе наблюдается рост объема депозитов и займов, а также снижение процентных ставок, что создает более благоприятные условия для финансирования экономики и, в конечном счете, для экономического роста.
The volumes of trade finance are growing slowly, consistent with the slowdown in the growth of world trade. В настоящее время отмечаются низкие темпы роста объема операций по финансированию торговли ввиду замедления темпов роста мирового товарооборота.
The high growth in remittances during the past decade highlights the important role of diaspora communities as providers of a critical source of foreign-exchange earnings. Рост объема денежных переводов за последние десять лет свидетельствует о важной роли диаспор как неизменного источника валютных поступлений.
The slowdown in economic output was expected to persist, with the rate of growth for 2012 projected at 4.9 per cent. Ожидалось, что снижение объема производства сохранится, и темпы роста на 2012 год прогнозировались на уровне 4,9 процента.
Their austerity measures, reductions in flows of development finance, currency devaluations and new barriers to trade have contributed to slowing the growth of all emerging economies. Меры жесткой экономии, сокращение объема финансовой помощи на цели развития, девальвация валют и новые барьеры в области торговли привели к замедлению темпов роста всех стран с формирующейся рыночной экономикой.
The modest expansion of the service sector and increases in foreign direct investment, mainly in extractive industries, contributed positively to growth. На экономическом росте позитивно отразились незначительное расширения сектора услуг и увеличение объема прямых иностранных инвестиций, главным образом в отрасли добывающей промышленности.
Developing economies, which represent 80 per cent of the world's population, accounted for 73 per cent of the growth in global emissions in 2004. На развивающиеся страны, в которых проживает 80 процентов мирового населения, в 2004 году приходилось 73 процента роста общемирового объема выбросов.
Much of this growth was driven by increased gas production, construction, services and foreign direct investment (FDI). Этот рост был обусловлен в основном увеличением объема добычи природного газа, а также объема строительства, оказания услуг и прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Owing to stronger growth in the region, total debt to GDP increased by less than 1 per cent in 2013 to 14.6 per cent. Вследствие более значительных темпов роста в регионе отношение общего объема внешней задолженности к ВВП выросло в 2013 году менее чем на 1 процент и составило 14,6 процента.
In general, however, macroeconomic policies should be reoriented towards reducing output volatility and promoting growth through the introduction of counter-cyclical measures, as well as by prudent regulation and financial reform. Однако в целом макроэкономическую политику следует переориентировать для сокращения волатильности объема производства и содействия росту посредством внедрения контрциклических мер, а также при помощи осмотрительного регулирования и финансовых реформ.
The exponential growth of information and its changing nature Экспоненциальный рост объема информации и ее меняющийся характер
The exponential growth in the volume of information and its changing nature question the very notions of the authority of traditional bodies of knowledge controlled by legitimate educational institutions and an elite corps of specialists. Экспоненциальный рост объема информации и ее меняющийся характер подвергают сомнению сами понятия авторитета традиционного массива знаний, контролируемого уполномоченными образовательными учреждениями и элитным корпусом специалистов.
In addition, weak employment conditions, lower public sector wages, fiscal tightening, sluggish credit growth and private sector indebtedness continue to restrain domestic consumption and investment. Кроме того, вялая конъюнктура рынка труда, низкий уровень заработной платы в государственном секторе, ужесточение налогово-бюджетной политики, низкие темпы роста объема кредитования и высокий уровень задолженности частного сектора по-прежнему ограничивают рост внутреннего потребления и инвестиций.
With relatively sound macroeconomic fundamentals and low public debt to GDP ratios, Asia-Pacific developing economies have considerable policy space to mount fiscal stimulus programmes and relax monetary policy to support growth. При относительно прочных макроэкономических основах и низких показателях отношения объема государственного долга к ВВП развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона располагают значительными возможностями для проведения политики, предусматривающей осуществление программ бюджетно-финансового стимулирования, и смягчения денежно-кредитной политики в целях поддержки роста.
He commended the continued growth in technical cooperation and was pleased to note the significant increase in the volume of project services delivered Он одобряет неуклонное расширение техни-ческого сотрудничества и с удовлетворением отмечает существенное увеличение объема услуг
The report acknowledges that "increased trade and access to markets brings more equitable growth and opportunity for all - the surest way to defeat poverty and deprivation". В докладе признано, что «увеличение объема торговли и доступа на рынки принесет более равноправный рост и возможности для всех, что является самым надежным способом преодолеть бедность и лишения.