Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
Road traffic increased by 3.7% in that year, with a growth in heavy-vehicle traffic of 6.5%. Объем автомобильных перевозок увеличился на 3,7% за год, причем рост объема перевозок на тяжеловесных транспортных средствах составил 6,5%.
The group of Latin American and Caribbean countries achieved 7.9 per cent annual growth in their total trade, and 12.3 in their intra-trade. Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна добилась ежегодного прироста общего объема своей торговли на 7,9 процента, а в области торговли внутри данной группы - на 12,3 процента.
The resource growth relates to the proposal for the establishment of a new P-5 post to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process and the reclassification of a speech-writer's post from the P-2 to the P-3 level. Увеличение объема ресурсов связано с предложением относительно учреждения новой должности класса С-5 для оказания помощи первому заместителю Генерального секретаря в выполнении возложенных на нее обязанностей, имеющих отношение к текущему процессу реформы; а также с реклассификацией в сторону повышения должности составителя речей с С-2 на С-3.
The level of regular resources is projected to remain below the organizational target of 50 per cent, falling to 35 per cent of total income in 2005, due to the growth in emergency contributions, and remaining in the 40-41 per cent range through 2009. Согласно оценке, в 2005 и 2006 годах темпы роста объема взносов по линии регулярных ресурсов составят 3 процента, в 2007-2009 годах они возрастут до 4 процентов, а к 2009 году их сумма достигнет 933 млн. долл. США.
As regards investment costs, the resources requested by the Secretary for the biennium 1998-1999 amount to $33,942,900, which constituted a resource growth of $6,161,700, or 22.5 per cent, at 1997 rates. Что касается инвестиционных расходов, то ресурсы, испрошенные секретарем на двухгодичный период 1998-1999 годов, составляют 33942900 долл. США, что отражает рост объема ресурсов по расценкам 1997 года на 6161700 долл. США, или 22,5 процента.
This new twelve-year plan makes provision for capacity-extending investments which should make it possible to deal with the anticipated growth of traffic and at the same time resolve the problems of saturation of existing infrastructures. Этим новым планом, рассчитанным на 12-летний период, предусматривается осуществление капиталовложений с целью увеличения пропускной способности инфраструктуры, которые должны содействовать решению проблем, связанных с предполагаемым ростом объема перевозок и с перегрузкой существующей инфраструктуры.
The summary advances a number of development strategies for economic transformation: these include broad-based equitable growth, increased savings and investment, greater investment in health and education, better environmental protection and a strengthened role for government and public policy. Они включают имеющий широкую основу рост в условиях равноправия, увеличения объема накоплений и инвестиций, увеличение инвестиций в сектор здравоохранения и образования, улучшение мероприятий по охране окружающей среды и укрепление роли правительства и государственной политики.
The negative growth relates to the transfer of hospitality costs, which are now reflected under "hospitality" below, partially offset by small increases totalling $2,000 related to a slightly higher volume of travel. Величина сокращения объема ассигнований определяется суммой ранее проводившейся по этой статье представительских расходов, которые теперь проводятся по статье «Представительские расходы» ниже, за вычетом небольшого увеличения расходов на общую сумму 2000 долл. США в связи с незначительным ростом числа поездок.
Yearly expenditures have risen over the past two years (see annex table 1) at a rate comparable to the overall growth of OPS expenditures. Темпы годового роста объема таких расходов за последние два года (см. таблицу 1 приложения) были сопоставимы с темпами общего роста расходов УОП.
As can be seen from table 29.3, ICSC expenditures for the biennium 2000-2001 are estimated at $11,627,100 before recosting, showing resource growth of $291,100 as compared with the appropriation for 1998-1999. Как видно из таблицы 29.3, расходы КМГС на двухгодичный период 2000-2001 годов исчисляются суммой в 11627100 долл. США до пересчета, что отражает увеличение объема ресурсов по сравнению с ассигнованиями на 1998-1999 годы на 291100 долл. США.
The spike derived its push from a very robust growth of bilateral contributions: from $868.6 million in 1998 to $1,261.9 million, an increase of 45.2 per cent, the largest since 1993. Этот рост был обусловлен резким увеличением объема двусторонних взносов с 868,6 млн. долл. США в 1998 году до 1261,9 млн. долл. США, что отражает увеличение на 45,2 процента - крупнейшее с 1993 года.
The estimated requirements of $1,728,500 relating to posts reflect a negative growth of $345,100 for a reduced complement of 10 posts funded from the regular budget instead of 12 posts during the biennium 1996-1997. Сметные потребности в средствах по статье "Должности" в размере 1728500 долл. США отражают сокращение объема ассигнований на 345100 долл. США в связи с сокращением числа финансируемых за счет регулярного бюджета должностей до 10 против 12 в двухгодичном периоде 1996-1997 годов.
A..11 The amount of $118,700, reflecting no growth, is to cover the cost of external expertise for research, editing and writing of informational materials for Africa Recovery and related publications. A..11 Сумма в размере 118700 долл. США, отражающая отсутствие роста объема ресурсов, предназначается для покрытия расходов на привлечение внешних специалистов для проведения исследований, редактирования и написания информационных материалов для издания "Africa Recovery" и смежных публикаций.
Although they were still able to record a slight increase in 1998, based in part on two-digit growth during the first half of the year, the second half was marked by a decline which unfortunately continued this year. Несмотря на то, что в 1998 году они по-прежнему зафиксировали небольшое увеличение объема перевозок, что частично объяснялось существенными темпами роста в несколько десятков процентов в первой половине года, во второй половине года наметилось сокращение, которое, к сожалению, продолжается и в нынешнем году.
The negative resource growth under policy-making organs of $137,100, or 18.8 per cent, compared with 2000-2001, is the result of the cyclical reduction in requirements for the preparatory process for sessions of UNCTAD. Сокращение объема ресурсов по подразделу «Директивные органы» на 137100 долл. США, или на 18,8 процента, по сравнению с 2000-2001 годами обусловлено цикличным сокращением потребностей на подготовку к сессиям ЮНКТАД.
The Department is currently working on an information management tool that will enable information centres, Services and offices to manage the explosive growth of electronic and non-electronic data through the introduction of an online database system. В настоящее время Департамент работает над механизмом управления информацией, который позволит информационным центрам, службам и бюро функционировать в условиях стремительного роста объема данных в электронном и неэлектронном форматах благодаря внедрению сетевой системы баз данных.
With limited areas available for agricultural expansion under this method of cultivation, output has failed to keep pace with population growth and hence has been unable to allow food self-sufficiency and export expansion. В условиях ограниченности площадей для расширения сельскохозяйственного производства при использовании такой системы земледелия рост объема производства отстает от роста численности населения, что не позволяет добиться самообеспеченности продовольствием и расширения экспорта.
The growth in international finance has been explosive, so much so that, in terms of magnitude, trade and investment are now dwarfed by finance. Рост объема международных финансовых операций был взрывным, так что стоимостной объем торговли и инвестиций ныне совсем невелик по сравнению с объемом финансовых операций.
The growth in post resources also relates to the delayed impact of two Professional posts established in the biennium 2004-2005. 26.38 The amount of $365,600 for non-post resources, reflecting a decrease of $50,000 based on the expenditure pattern, provides for consultants and travel. Рост объема ресурсов на покрытие связанных с должностями расходов также обусловлен задержками с заполнением двух должностей категории специалистов, учрежденных в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. США с учетом структуры расходов, предусматриваются по статьям консультантов и поездок.
Fourth, it must be recognized that despite the large growth in private sector flows and the trends towards privatization within countries, there was a continuing need for public resources for public purposes, both at the national level and at the global level. В-четвертых, несмотря на значительное увеличение объема потоков капитала в частном секторе и тенденцию к приватизации в экономике, необходимо вновь признать целесообразность наличия государственных ресурсов - на национальном и на глобальном уровнях - для реализации коллективных целей.
The Advisory Committee also notes the resource growth of $450,400 in contractual services for the coming biennium related to printing of the Court's publications and translation of the Court's documents. Консультативный комитет отмечает также рост объема ресурсов по статье "Услуги по контрактам" в предстоящий двухгодичный период на 450400 долл. США в связи с изданием публикаций Суда и письменным переводом его документов.
The Advisory Committee notes from paragraphs 21.12 and 21.13 that the resource growth reflects an attempt to partially ameliorate the unsatisfactory situation resulting from the budgetary reductions in the amount of $7,438,800 applied to the initial 1996-1997 appropriation of $44,814,700. Консультативный комитет на основании пунктов 21.12 и 21.13 брошюры отмечает, что увеличение объема ресурсов отражает стремление частично исправить неудовлетворительное положение, сложившееся в результате бюджетного сокращения на 7438800 долл. США суммы первоначальных ассигнований на 1996-1997 годы, составлявшей 44814700 долл. США.
Several speakers underlined the potential for increasing the levels of private sector funding; however, it was felt that this should keep pace with rather than replace growth from the Government side. Несколько ораторов подчеркнули возможность увеличения объема финансирования за счет использования средств частного сектора; однако высказывалось мнение, что этот процесс должен скорее идти одновременно с увеличением объемов финансирования со стороны правительств, чем подменять его.
These changes are already beginning to influence the borrowing strategies of developing countries, as witnessed by the recent growth in the volume of euro-fungible debt issues. Эти изменения уже начинают сказываться на стратегиях заимствования средств развивающимися странами, о чем свидетельствует недавний рост физического объема облигационных займов, выпущенных в валютах, заменимых на евро
Tonnage growth has held steady at approximately 1% annually over the past few decades and is projected to grow at a rate of 0.8-1.6% annually to the year 2010. В последние десятилетия происходил устойчивый рост объема грузовых перевозок, составивший приблизительно 1% в год и, согласно прогнозам, он будет продолжаться на уровне 0,81,6% в год до 2010 года.